Павел Шек - IMPERIUM [СИ]
- Название:IMPERIUM [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Шек - IMPERIUM [СИ] краткое содержание
Несмотря на непростую ситуацию в Империи, в третьем томе постараюсь больше внимания уделить главному герою и близким для него людям. Планируются интриги, скандалы и расследования.
IMPERIUM [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Асверы в разы быстрее и сильнее, чем я. Так что, Назарий, брось эти глупости. Лёгкие победы делают тебя слабым. Если не нашлось человека, который смог бы тебя одолеть, это не значит, что ты настолько сильный, что у других нет шанса. Не знаю, кем нужно себя считать, чтобы на полном серьёзе решить тягаться с асвером.
– Мудрые слова, – сказал Бруну.
– Недооценил, – протянул Назарий, прокрутив шеей, растирая её ладонью.
– Ну что, пойдёмте в дом решать насущные вопросы, – я печально вздохнул, собрал мечи, вернул их Диане. Она едва заметно кивнула, показывая, что я всё сделал правильно. Похвала с её стороны звучала так редко, что можно было записывать дату и ежегодно праздновать.
* * *
Западная провинция, полдень, Имперский тракт
Стуча колёсами, по мощёной булыжниками дороге, неспешно двигалась телега с сеном. Тянули её две болезненного вида лошадки, громко цокая копытами. Правил телегой прилично одетый мужчина, в одной руке держа поводья, в другой небольшую книгу. Чтобы солнце не мешало и не слепило, он водрузил на голову нелепую громоздкую шляпу с широкими полями. Время от времени телега догоняла идущих пешком крестьян. Кто-то спокойно отступал в сторону, кто-то махал руками, пытаясь привлечь внимание мужчины и напроситься в кузов. В какой-то момент мимо пронёсся посыльный, торопясь и не жалея лошади.
Когда солнце перевалило за полдень, и солнце начало припекать, на дороге почти не осталось путников. Крестьяне старались переждать самые жаркие часы дня в тени небольших рощиц. Телега же уверенно двигалась вперёд и за очередным холмом нагнала одиноко идущую девушку в сером платье. Шла девушка налегке, твёрдым шагом, не замечая жары. Мужчина потянул поводья, и телега сбавила скорость, поравнявшись с девушкой. Какое-то время они двигались рядом. Мужчина продолжал читать, девушка упорно смотрела на запад, не замечая попутчика. Наконец, мужчина закрыл книжку, убрав её во внутренний карман куртки.
– Жарковата погода для прогулки, – сказал он, с любопытством разглядывая девушку. – Может быть, нам по пути, давайте я Вас подвезу.
Девушка бросила на него оценивающий взгляд, затем подошла ближе и на ходу ловко запрыгнула на телегу, устраиваясь рядом с возницей.
– Не боитесь путешествовать по дорогам в одиночку? Здесь в последнее время небезопасно. Говорят, пропадают молодые девушки лет четырнадцати, – хитро улыбнулся он.
– Не боюсь. Ходить пешком утомительно, – к чему-то добавила она.
– Так куда Вы направляетесь? – полюбопытствовал мужчина.
– Туда, – девушка, которой сложно было дать больше четырнадцати лет, показала пальцем на запад.
– И мне туда же, – кивнул мужчина. – Ехать нам ещё долго, поэтому давай знакомиться. Персеваль моё имя. Что переводится как «проникающий». Оно созвучно с «пронзающим», но немного звучит не так.
– В «Пронзающем» второй звук «а», – сказала девушка. – Рут.
Мужчина улыбнулся, так как девушка произнесла это в интонации, которую можно было перевести только как «Малявка». И если немного смягчить последний твёрдый звук, получилось бы «Малышка».
– Необычное имя, – сказал Персеваль. – И маленькая красавица, которая его носит, наверняка должна знать несколько занимательных историй. Я люблю старинные истории. Можно сказать, что я их собираю. Слышала ли ты когда-нибудь рассказ о странствующем Муке́, который сразил демона игрой на ручной арфе, у которой было всего четыре струны?
– У нас дома нет старых книг. Папа их не любит.
– Жаль, – мужчина искренне вздохнул, затем немного щёлкнул поводьями, чтобы лошади шли быстрее. – Тогда позвольте мне развлечь Вас старой сказкой.
* * *
Витория, Гильдия асверов, полдень
Рикарда Адан вошла в лечебный покой почти в тот самый момент, когда туда заносили раненого мужчину. Она разминулась с ними буквально на несколько секунд.
– Туда его, – распоряжалась старая Эвита. – Ничего не трогай, клади прямо так. Всё, кыш отсюда, – она не глядя махнула рукой на пару мужчин, которые принесли раненого.
Мужчины принадлежали к старшему роду и сегодня несли дежурство у главных ворот. Они неохотно отступили, понимая, что ничего не смогут сделать, и вышли в коридор.
– Всё серьёзно?.. Ох… Великая мать…
Мужчина, которого положили на кровать, был обёрнут походным одеялом, которое успело пристать к ранам. Эвита пыталась освободить его голову там, где это было возможно. Одеяло немного пропиталось кровью и так просто сдаваться не собиралось. Судя по бурым пятнам, раны покрывали правую сторону тела, начиная от шеи и спускаясь до колена.
– Если скажешь, что уснул в костре, – сказала Эвита, – получишь по шеё.
В комнату вбежала помощница Эвиты.
– Воды нагрей, – сказала старая травница, – и белоцвет неси. Остальное я сама соберу. Надо сначала от одеяла избавиться. А уже потом от той дряни, что он съел. Вот, где этот вредный мальчишка, когда он так нужен?
– Письмо, – выдохнул мужчина, схватил Эвиту за руку, крепко стиснув, – не смогли доставить…
– Что за письмо? – спросила Рикарда, подходя ближе.
Эвита посмотрела на неё, взглядом показывая, что ничего не гарантирует. Затем осторожно отцепила руку мужчины и ушла за травами и инструментом.
– Берси отправил письмо… в столицу, для Императора. Город Лужки…
– Я знаю, что там произошло. Вся столица уже знает.
– Он говорил… – мужчина даже не услышал Рикарду. Он напрягся, пытаясь выдавить пару слов. Как он умудрился добраться до гильдии на лошади, Рикарда не понимала. В его состоянии он должен был свалиться с лошади ещё в самом начале пути. – Говорил, что его перехватят. Сказал, что… не нужно ехать к нему и… – он с трудом вдохнул, – и… Лужки…
Мужчина потерял сознание. Рикарда тихо выругалась и, выйдя в коридор, повернула в сторону хранилища с травами. Эвита как раз вышла оттуда, неся в руках поднос с первой порцией трав.
– Мне нужно, чтобы он выжил, – сказала она.
– Так прикажи ему, – проворчала Эвита, затем немного смягчила тон. – К вечеру будет ясно. Он съел слишком много боевых трав. Его тело может не выдержать.
* * *
– Не так! – Илина всплеснула руками, подошла и поправила мою руку. – Ты сжимаешь его словно меч. Легче держи, и кисть не напрягай. Иначе, когда он войдёт в тело, руку вывернет, и ты его потеряешь. Движения вот такие, колющие, резче.
– Как резче-то? – возмутился я. – Кисть не напрягай, а выпад резче…
Мы занимались в спальне, когда солнце уже село за горизонт. Небольшая магическая лампа создавала мрачную атмосферу, но давала для занятий достаточно света. Я сжимал в левой руке изогнутый кинжал с изящной рукоятью с собачьей головой. Держать его не ведущей рукой было сложно и крайне неудобно. Делать правой это получалось не в пример лучше, но я просил Илину научить меня пользоваться им именно левой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: