Павел Шек - Резчик [СИ]
- Название:Резчик [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Шек - Резчик [СИ] краткое содержание
Резчик [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Среди гостей пошло оживление. Все разом посмотрели в ту сторону. Кто-то вытягивал шею и вставал на кончики носков.
— Кто это рядом с ним? — тихо спросил я.
— Тот, высокий с длинными темными волосами, его старший сын и наследник, Давид. За ним две дочери. Младшую зовут Кара, старшую Лейна.
Младшей на вид я бы дал лет десять не больше. Старшей — лет четырнадцать. Обе прелестные, чертами лица похожие на отца. Наследник же выглядел лет на двадцать пять. Подтянутый, с серьезным взглядом. И он мне кого-то напомнил. Не уверен, чтобы видел наследника раньше, но что-то знакомое было.
— Сына он назвал в честь деда…, — задумчиво сказал я.
— Такая традиция.
— Да, я помню, на лекции по истории про это рассказывали. А слева, императрица?
Мне с первого взгляда она не понравилась. Красивая, изысканные одежды, но вот взгляд такой, словно она перед выходом уксуса выпила. Показавшись публике, она взяла за руки дочерей и удалилась в соседнюю комнату через боковую дверь. Наследный принц заметил кого-то из знакомых и направился к ним, не забывая кивать всем, кто с ним здоровался.
— Шея у него, должна быть железная, — я шепнул на ухо Александре. Она улыбнулась, ущипнула меня за бок.
— И это, тоже интересно, — отвлекла нас Бристл. — Знаете, кто сейчас рядом с Императором? Геррих Луори. Еще один старый пень, не высовывавшийся из своей норы лет пятнадцать.
— Он позволил им появиться? — спросила Алекс.
— Он лишил титула герцога всех Лоури, за исключением этого старого тапка и его жены, — сказала Бристл. — Теперь они просто, благородный род. Который останется без земель, когда Геррих ляжет в землю.
— Если честно, мне интересней то, что ваш отец, собирается пригласить Грэсию на танец…
— Ваше Величество, — старый герцог согнулся, насколько ему позволяла больная спина.
— Герцог Лоури, — вполне обычным голосом, сказал Император. Лишь те, кто знал его лучше, могли уловить скрытую насмешку в интонации. — Давно я не видел тебя в столице. Пятнадцать лет, шестнадцать?
— Восемнадцать, Ваше Величество. Как раз с рождения моей правнучки.
— Да, да, как быстро летит время.
— Сколько поколений Лоури служили империи. Я служил в легионе еще под началом вашего деда, — сказал Геррих. Для магистра огненной магии, он прожил довольно долгую жизнь. Которая успела согнуть его спину и изрядно усеять морщинами старческое лицо. Пепельного цвета волосы были стянуты в короткий хвост. Ровно так, как было модно семь десятков лет назад. — И кто знал, что я доживу до того момента, когда мой собственный внук разрушит все, что мы созидали. Если бы я знал, то задушил бы его собственными руками гораздо раньше.
Император знал, что когда беглый Ивар Лоури, появился на пороге дома своего деда, тот собственноручно убил его. Пронзил кинжалом сердце, завернул труп в простыню и лично привез в столицу. Вот только император все это время отказывал ему в аудиенции, до сего момента разговаривая с ним через придворного. Через него он передал указ, лишивший Лоури титула.
— Я прошу Ваше Величество проявить снисхождение к роду Лоури.
— Какого же рода снисхождение вы ждете от меня? — приподнял бровь император.
— Смягчите третий пункт вашего указа, — опустил голову старик. — Это все, что я прошу.
— Нет, Геррих. Трем поколениям отпрысков рода Лоури я запрещаю занимать должность при дворе и иметь иные государственные привилегии. Запрещаю им связывать себя узами брака с родом, чей титул выше баронского.
Лицо Герриха осунулось. Совсем недавно он был рад и горд тем, что его сыну удалось договориться о помолвке правнучки и принца Давида. Сейчас же Император не хотел и слушать о подобном. Всего три поколения, но сколько влияния и сил потеряет род Лоури за это время. Его размоет словно кучу грязи на пути водного потока.
— Старый друг, — спросил император, — знаешь ли ты вон тех молодых особ, оказывающих недвусмысленные знаки внимания юноше в темном? Это любимые дочери герцога Блэс.
— Блэс? — старый маг прищурился, чтобы лучше рассмотреть их.
— Их спутник недавно приехал в Виторию из провинции. Барон Хаук, владеющий клочком разоренной земли на юге…
Геррих еще более внимательно посмотрел в ту сторону.
Танцы были просто восхитительны, и я сильно пожалел, что не соизволил выучить несколько движений, чтобы пригласить Алекс и Бристл. И плевать, пусть все смотрят…
Бристл толкнула меня локтем, возвращая к реальности. Я проследил за ее взглядом. К нам двигались две фигуры, перед которыми гости расступались. Рикарда Адан и Дамна. Обе в изысканных платьях, подчеркивающих красивые женские фигуры. Картина настолько необычная, что я пропустил момент, когда они поздоровались.
— Госпожа Адан, госпожа Тьядо, — я попытался произнести ее имя правильно. Почтительно склонил голову.
— Среди собравшихся в этом зале расходятся весть, что борон Хок, хочет взять в жены герцогиню Блэс, — сказала Рикарда. — От имени асверов хотим поздравить вас. Будет ли официальный прием по поводу вашей помолвки?
— Мы пока не решили, — сказал я. — У нас не так много времени на подготовку, и я не уверен, есть ли необходимость организовывать дополнительный прием.
— Понимаю. Надеюсь, вы пригласите нас на свадебную церемонию.
— Обязательно, — улыбнулась Бристл.
— В ваших глазах я читаю обратное, — вернула улыбку Рикарда. — Хорошего вечера.
Они двинулись дальше, выбрав целью группу мужчин, собравшихся у окна и что-то оживленно обсуждающих.
— Старая ведьма, — тихо сказала Бристл, когда они отошли достаточно далеко, чтобы не услышать.
Я хотел возразить, но заметил идущего к нам Рауля, в любимой маске надменного юноши. Присутствие магов, к слову, в зале чувствовались, но в маске я еще никого не увидел. Я приветственно поднял руку, но рядом появился один и лакеев, прислуживающих в зале.
— Господин Хаук, — сказал он. — Его Императорское Величество желает поговорить с вами.
— Надо было остаться дома…, — едва слышно проворчал я.
Разговор с императором получился ни о чем. Он спросил меня про учебу, как я умудрился познакомиться с сестрами Блэс. Был удивлен, или просто сделал такой вид, когда узнал, что я учусь в одной группе с Александрой. Затем рассказал, что его супруга и госпожа Диас давние подруги и что Грэсия часто заходит в замок, проведать и справиться о ее здоровье. Туманно намекнул, что хорошие целители всегда могут найти работу при дворце. А еще сказал, что подумает о том, чтобы поговорить с магистром Кнудом об успеваемости и талантливых студентах. Дескать, им нужно всецело помогать и даже платить имперскую стипендию.
Говорили мы довольно долго. Минут пятнадцать, не меньше. Ну а после этого часа три я наблюдал следующую картину: к отцу Александры и графине Фартариа подходили благородные особы, которые завязывали разговор, заканчивающийся тем, что их вели знакомиться со мной. Всем было интересно, кто я, откуда приехал, чем занимаюсь. Ах, я целитель, как же мне повезло. Ах, я еще и талантлив, это просто изумительно. Сыпали поздравлениями по поводу свадьбы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: