Дмитрий Колесников - Каникулы
- Название:Каникулы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Колесников - Каникулы краткое содержание
Каникулы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я выскочил из фургона и огляделся. Поднял байк, попробовал завести. Не получается, а на диагностику времени нет, хотя, скорее всего, просто залил свечи. Откатил мотоцикл метров на триста и загнал его в густой кустарник. Подожди меня тут, друже, надеюсь, мы ещё увидимся.
Теперь бегом назад, к убитым. Сначала второй. Средний рост, средний возраст, среднее телосложение. И кто ты, средний человек? Расстегнул залитую кровью куртку, начал искать документы во внутренних карманах. Есть! Ну-ка? Не Агилера, но в правах стоит значок графского рода Гальяно. Да что же это такое? Три аристократа, набитая оружием машина, принадлежащая Храму Триединой... Дело пахнет заговором, а это уже по части Мартины де Вега. Надо спешить, пока Даниэль не откинул копыта. Я потащил труп к машине.
Хорошо, что у меня в тушке больше нет посторонних предметов, и я сейчас здоров как бык. Может на бычка я и не похож, не такой упитанный, но вам и горностая хватило. Если всё обойдется, то затребую себе на герб этого зверька. А что? Белый, пушистый... опасный. Вылитый я. Труп Гальяно лег у ног Агилера, а я поспешил за моим соперником. А вы, братцы, дилетанты, судя по всему. Идёте на дело, и тащите в карманах удостоверения личности, как вас ещё назвать?
Ну, вот и встретились, Алехандро. Я ведь предупреждал тебя, козлина. Я не сдержался, пнул тело кадета в бок. Откуда это во мне, опять привычки Миа Ван проявляются? Хватит! С другой стороны... её навыки мне жизнь спасли, так что... пнул и ладно. Выстрел рейлгана пришелся в левый бок, в верхнюю часть. Я вкладывался не в силу удара, а в размер снаряда, и вот результат. Рука держалась только на остатках одежды и лоскутах кожи.
— Эх, и после смерти ты мне досаждаешь, кретин, — высказался я, волоча тело за ноги к машине.
Перекинул тело Бенитеса в фургон, испачкавшись в крови, и снова выругался. Потом пришлось возвращаться за оторванной рукой. По дороге споткнулся и испачкался ещё больше. Когда я закинул руку в фургон, был в таком бешенстве, что готов был убить всех троих ещё разок. Пока ехал, вспоминал все ругательства на всех языках двух миров, унимая бурливший Источник. Видимо, пошёл адреналиновый откат.
Постепенно успокоился, в столицу въехал, соблюдая все правила движения. Ну, едет фургон Храма Триединой, и что? Конечно, если присмотреться, то можно заметить дыры в фургоне от моего обстрела, но кому это надо? Сейчас всё ещё раннее утро выходного дня, квартал МС только просыпался.
Глава 28
Я подъехал к воротам и выскочил наружу. Открыл калитку своим ключом, затем отворил ворота, загнал грузовик во двор. На шум выглянул Фернандо и округлил глаза, разглядев мою окровавленную одежду.
— Доминик?!
— Срочно, господин Кано! Звоните госпоже Марии!
— Эээ... Хорошо. Вам не нужна помощь?
— Нет, я в порядке. Вы знаете надёжного целителя? Такого, кто будет держать язык за зубами?
— Так вам нужна помощь?!
— Фернандо! — рявкнул я. — Много текста! Отвечайте на вопрос!
— Эээ...
— Я — целитель, сударь, — раздался женский голос за моей спиной, и я чуть не разрядил на него Молнию. Нельзя же так подкрадываться!
За спиной оказалась привлекательная особа средних лет, кутавшаяся в зелёный халатик. На безымянном пальце сверкнул изумруд обручального кольца, такие же изумруды были в ушах. А ведь Кано неженатый.
— Сударыня, — я вежливо склонил голову, чтобы женщина не заметила моей ухмылки. — Доминик Каррера к вашим услугам.
— Баронесса Клаудия Парра. Целитель нужен вам? У вас кровь на боку.
Ай да Фернандо! Связь с замужней аристократкой? Молоток!
— Нет, госпожа, это просто царапина. Помощь нужна человеку в машине. Но прежде всего, хочу предупредить, что вы ввязываетесь в мутную историю, и есть время отойти в сторону.
— Успокойтесь, господин Каррера, я не из пугливых. Фернандо, кажется, ты должен куда-то позвонить?
— Уже иду.
Я открыл заднюю дверцу грузовика, и женщина подошла поближе.
— Фьють! — присвистнула баронесса, разглядев антураж фургона. — Это что значит, сударь? Вы с кем-то воевали?
— Нет, госпожа. Эти типы напали на меня, когда я возвращался в город. Грузовик тоже принадлежит им.
— И зачем вам целитель? Тут нужен морг и гробовщик, — хладнокровно сообщила Парра.
— Что? Вон тот пять минут назад был жив.
— Да? Ну-ка...
Дамочка ловко забралась в кузов, сверкнув стройными ногами, и присела над Агилера. Дотронувшись до шеи Даниэля, Клаудия прикрыла глаза и сосредоточилась. Тело, казалось остывшее, дернулось и издало хриплый вздох.
— Ну вот, так-то лучше, — буркнула целитель, и принялась осматривать раны. — Я правильно понимаю, что скорую помощь вы вызывать не собираетесь, господин Каррера?
— Совершенно верно, госпожа Парра. Сначала я свяжусь с Марией де Мендес и генералом Кабрера. Хотелось бы также поставить в известность герцогиню де Вега. А вы хорошо держитесь, госпожа баронесса, — польстил я под конец.
— Три года в полевом госпитале в Бутылочном Горлышке, сударь. Приходилось... Много чего приходилось видеть и делать.
— Понятно. Я знаю кое-кого, кто служил в тех краях, госпожа. Она тоже получила там ранение, совсем недавно.
— Да? Чёртовы дикари, они там вечно лезут на наш берег... Ну что ж, сударь. Ваш клиент жив и будет жить какое-то время. Но ему нужен госпиталь, переливание крови и квалифицированная помощь. Что будем делать? Он протянет ещё пару часов, не больше.
— Надеюсь, господин Кано дозвонился.
— Фернандо дозвонится, — улыбнулась баронесса. — Он идеально выполняет приказы, а вы отдали ему чёткий приказ, юноша.
— А вы... — я замялся, пытаясь сформулировать вопрос.
— А я — его любовница, — любезно сообщила Парра. — Не волнуйтесь, я — вдова. Сегодня утром хотела сделать ему предложение. Интересная ситуация, не находите? Обручены кровью.
— Романтично, — согласился я, улыбаясь в ответ на улыбку баронессы. — Теперь мне понятно, почему Фернандо отказался от должности администратора в кафе моего дяди.
— Ваш дядя — владелец "У Марко"? Так вот где я слышала вашу фамилию! Позвольте заявить, сударь, я никогда ещё не ела такую вкусную утку по-аллатски.
— Я приглашаю вас в кафе, госпожа. Ужин за мой счёт в качестве благодарности за ваше хладнокровие и профессионализм. Ну, и за спасение этого...
— Ловлю на слове, сударь.
— Доминик.
— Тогда я для вас Клаудия, — женщина протянула мне руку, пытаясь запахнуть разошедшиеся полы халата.
Проследив мой взгляд, она рассмеялась, и я подхватил этот смех.
— Я сделаю вам обоим подарок на свадьбу, госпожа Клаудия. Кое-что очень необычное.
Пока мы обменивались любезностями, стоя в луже крови в окружении трупов, полутрупа и арсенала, послышался голос Фернандо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: