Алесандр Шамраев - Вольный охотник. Трилогия (СИ)
- Название:Вольный охотник. Трилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алесандр Шамраев - Вольный охотник. Трилогия (СИ) краткое содержание
Вольный охотник. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну вот, теперь для этой модницы надо будет ленточек раздобыть, а то ведь не отвяжется, может быть у Арии что есть в запасе. А вот и она, легка на помине.
- Милорд, я завершила и сделала что могла, вы всё увидите сами на обзорном экране.
23.
Братья разительно отличались друг от друга. Конечно, фамильные черты и сходство присутствовали, но Гарольд была сама жизнь в движении, а Зигфрид - степенность, спокойствие и уверенность. Мы сидели на террасе и пили фруктовый чай, вели ничего незначащий разговор о погоде, видах на урожай фруктов и пока серьёзные темы не затрагивали. Так долго продолжаться не могло, и я первым решил начать разговор.
- Сэр Зигфрид, мне понадобится небольшое помещение, желательно где-то на окраине, недалеко от конюшен с грифонами. Там будут расположены десять моих воинов из специального отряда по противодействию магам Акапульки. Люди они не избалованные, прошли через огонь и воду, неоднократно участвовали в схватках с нечистью и навью, приученные к дисциплине, так что проблем с ними не будет. Отряд состоит из трёх разведчиков, то есть тех, кто очень чувствителен и способен распознать различных демонов, духов и прочих тварей на значительном расстоянии; шести универсалов, то есть мастеров всех известных видов оружия. И простите уж за откровенность, ни вы, ни ваши лучшие воины им не соперники, а десятым будет специалист по уничтожению преград, стен, завалов и прочих препятствий.
Как вы уже знаете, королева Азора и её сановники блокированы во Флёри и выхода им за пределы дворцов нет. Вся остальная территория по-прежнему свободна для передвижения любых живых существ и сущностей. Более того, любой желающий может попасть в королевский дворец или подсобные помещения, но уже покинуть их по своей воле не сможет. Мне так же понадобятся девять грифонов с всадницами из местных или седьмой когорты. Мои бойцы под видом загородных прогулок, любовных свиданий и осмотра достопримечательностей будут облетать наиболее вероятные места нахождения ставки совета магов Акапульки во всех трёх мирах. Желательно что бы всадницы были из того мира, в котором им предстоит действовать.
Видимо король Гарольд первым догадался о некой подоплёке в моих словах, так как небрежным тоном предложил своему брату выделить всех девять штатных всадниц из седьмой когорты.
- Понимаешь Зиг, лучше будет, если грифонами будут управлять проверенные всадницы, да и людям короля Эндрю будет спокойнее, если они будут знать, что девушки - профессионалы, а не любители.
Да только король Зигфрид тоже был не лыком шит и сразу ухватил скрытый смысл, - А что, сэр Эндрю, все ваши славные воины холостяки?
Король Гарольд от досады крякнул, - Не прокатило, а я так надеялся заполучить хоть пару человек в мужья своим девочкам.
- Действительно сэр Зигфрид, все мои воины холостяки и им предоставлено право выбора, если они уцелеют в предстоящей схватке, остаться здесь, или вернуться домой в родной мир. А теперь давайте обсудим подробности и я с удовольствием послушаю ваши советы и прислушаюсь к мнению старших и более опытных людей.
- Сэр Эндрю, не надо нам льстить, - король Гарольд улыбнулся, - да вы по всем повадкам весьма опытный и опасный воин, а мы так - вроде детей по сравнению с вами. Правда местность и обстановку внутри своих стран и у соседей мы знаем конечно лучше, но меня больше волнует вопрос, а хватит ли вам того десятка воинов, что вы собираетесь призвать?
- Я собираюсь уничтожить главную базу Акапульки бесконтактным способом, то есть без непосредственного участия воинов в схватке. Хотя не скрою, мною подготовлен и резервный отряд из десяти человек на всякий непредвиденный случай.
- Так может быть лучше его сразу разместить поблизости от основного отряда, что бы он был у вас под рукой?
- Сэр Гарольд, а вы не подумали о такой вероятности - мои парни заберут ваших девушек в свой мир или украдут их. Я им препятствовать не буду, если всё произойдёт по взаимному согласию и с соблюдением законов Горного королевства. Наши законы позволяют создавать семьи без согласия родителей или других лиц, только на основе волеизъявления молодых людей.
- Да, действительно я такую возможность даже не рассматривал. Впрочем, мы ещё вернёмся к этому разговору, а теперь можно обсудить подробности и нюансы предстоящих воздушных рейдов. А почему сэр Эндрю вы не хотите воспользоваться своими чудо летательными аппаратами, у них и скорость выше и возможностей больше.
- Гарольд, не пори чепухи. Любой маг Акапульки, как только заметит в небе нечто подобное, так тут же поднимет тревогу, и они затаятся так, что мы долгие годы будем ходить у них по головам и ничего не увидим.
- Ты прав Зиг, что-то я в последнее время стал плохо соображать, извини.
- Ничего брат, это сказывается твоё волнение за Азору. Не волнуйся, всё будет хорошо, ведь там рядом с ней Троян, а он с Азоры пылинки сдувает и не даст её в обиду.
- Зиг, там раньше и Цебр был рядом - отец Азоры и что из этого получилось, ты уже знаешь....
Какое-то несерьёзное отношение к предстоящей операции, словно они не верят, что Акапулька окопалась у них под самым носом и что это не плод моей болезненной фантазии, не подкреплённый ничем.
Мы договорились, что в моё распоряжение, как руководителя всей операцией, будет выделено десять грифонов с всадниками, гостевой дом, а так же мне указали места переходов в нижний и верхние миры. Мне не терпелось как можно быстрее приступить к разведке, а что бы активность в полётах не вызвала лишнего любопытства, я предложил сэру Зигфриду совершить облёт своих владений и границ с целью проверки гарнизонов, нанести несколько визитов вежливости своим друзьям и обязательно взять с собой брата. Исходя из того, что всё внимание посторонних глаз будет приковано к королям, я надеялся, что прибытие моего мобильного отряда останется незамеченным и мы сможем в обстановке повышенной секретности приступить к сбору сведений и изучению обстановки.
Под каким-то предлогом сэр Зигфрид оставил нас с королём Флёри наедине, мне кажется, это было сделано намеренно и по предварительной договорённости между братьями. Сэр Гарольд с сочувствием посмотрел на меня, - У меня для вас, король Эндрю, неприятные известия и я предпочёл заранее вас об этом предупредить. Дело в том, что повторного обряда создания семьи с Авророй у вас не будет. Аврора больше никогда не выйдет замуж, а ваша дочь впоследствии унаследует власть над триединым миром. Пожалуйста, ознакомьтесь с этим документом, - и он протянул мне возникший в его руке свиток, перевязанный алой ленточкой.
Сломав сургучную печать и сорвав ленту, я развернул этот странный документ. На чистом листе пергамента не было ничего до тех пор, пока я не сфокусировал свой взгляд на небольшой точке прямо посредине. Из ничего возникли буквы, которые стали превращаться в вязь слов. Этого языка я не знал, но это не помешало мне прочитать и понять то, что там было написано....
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: