Игорь Федорцов - Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ]
- Название:Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:7
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Федорцов - Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ] краткое содержание
Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Декарт посчитал важным добавить.
− Не возьмусь и все.
− Запомню. Сам только не забудь. Оплата простая. Зависит от важности, срочности и точности исполнения. Разногласия решаем на месте.
− Давайте попробуем.
Испытания долго ждать не пришлось.
− Что скажешь? − Колин протянул Декарту два свитка, пахнущих (не сблевануть бы) розмарином. - И когда сможешь хоть что-то сказать.
− По поводу?
− А ты посмотри. Мне не хотелось бы выглядеть в Краке дурнем, попавшимся на глупый розыгрыш. Чужих, на сколько знаю, туда не пускают.
Отправителем приглашений значился инфант Даан. Получателями: баронесса Аранко и барон Поллак. Если бы не потребность в образцах подчерка, Колин и не морочился бы, кем писано. Сомнения возникли, обнаружив некоторые, пусть и незначительные, различия. Требовалось удостовериться в правильности своих подозрений или отмести их за необоснованностью. Впрочем, масштаб опеки со стороны хозяина Декарта, тоже не лишне выяснить. Кто знает с каких высот следят.
− Писал не инфант. Обычная практика. Натаскивают г-гриффьера, тот и строчит под диктовку. Подпись подлинная, − Декарт повернул свиток, показать Колину. - В-видите, полоску едва различимую? А тут ч-чернил нет, но карябнуто. Когда перо вроде не пишет, но малость ч-чиркнет. У него на всех так.
− Знаешь руку Даана? Откуда?
− Т-то дело прошлое, уж быльем заросло. Не все можно на белый свет выволакивать.
− Мне и не надо. Только если ошибся....
− Верно, его подпись. А писано не им, ручаюсь. Сами гляньте. Какая тут абель*, а какая тут. А дор? Один другому не близнец. И линии, и нажим какой? С наклоном беда, шатаются буковки. А у Даана рука легкая, но твердая. Так что не сомневайтесь. Письмо написали, а ему под росчерк подали. Но постскриптум инфантом добавлен.
− Может, знаешь, кто за него старается?
Декарт замолк, остерегаясь подобными знаниями делиться.
− И как нам работать?
− Г-гриффьер его, Мартин.
ˮЗнатный работничек, ничего не скажешь,ˮ − приятно поражен Колин. −ˮ И руку Даана отличает и писаря знает. Подарок, да, и только. От кого только? И чем отдариваться? Шкуру с головы с заплетенными косицами прислать?ˮ
− А пахнут всегда так? - поморщился унгриец на мерзкий для него запах.
− Д-даан такого не переносит....
ˮХоть что-то в человеке человеческое,ˮ − радостно ему за инфанта.
− ...М-мартина проделки. Пусть читают, да чихают.
Колин утвердительно кивнул, принимая ответ. С гриффьером знакомиться однозначно!
− О состязаниях в Краке можешь рассказать?
− Не посвящен...
ˮСоврал,ˮ − явственно почувствовал Колин фальшь Декарта.
− ...но остерегаться следует. В Яму разные попадают, и овцы и волки.
− Идем дальше. Где найти Сеньи?.. Хочу привлечь его в помощь для одной деликатной службы.
Унгриец собрался задвинуть припасенную басню про воровку, но получил упреждающий отказ.
− Не будет сыскарь на вас работать. Ни на вас, ни на кого другого, − уверил Декарт. И нисколько не врал.
− Ты разузнай. А будет или нет, с ним решу. Всякий человек продается, вопрос за сколько.
В концовку ,,и когдаˮ Декарта не посвятил. Дорога ложка к обеду. С обедом подгадать не проблема. Ложке пригодиться. Которая дорога.
− Он состоятельный человек. Может себе позволить не продаваться.
ˮЭ! Не порти впечатлений,ˮ − обиделся Колин на беспочвенное упрямство. Но, очевидно, с сыскарем Декарт знаком, и не шапочно.
− Разузнай, − не отступился унгриец. − И не просто улицу и дом, а вынюхаешь от и до. Чем живет, чем дышит. Какие трудности, какие беды. С женой, с детьми, с соседями, с законом. Кому должен, кто должен ему. Чем хлеб зарабатывал, под что нынче подвязан. Под кого лег. Над кем поставлен или сам стоит. Все!
− Кое-что сейчас скажу. Сыскарь он отменный. На бейлифа раньше работал, и слыхивал опять тот его призвал.
− А говоришь, не работает.
− Отказал.
− Бейлифу?
− Б-бейлифу. У них свои счеты. Давненько было. У Акли шурина в канал спустили. За дело. Но тут вопрос, чей шурин. На рыбарей грешили. Оказалось, не они. Сыскарь в три дня обернулся. Бейлиф запомнил радение. Года не прошло, Сеньи бабу свою первую с полюбовником застукал, обеих прибил. Сперва ебаря. Сердце его сварил и мокрощелке своей скормил. А потом и её прикончил, от греха освободить. Баба что? Мусор. А вот п-полюбовничек из знатных оказался. На виселицу и потянули. Бейлиф не попустил. Сеньи на работу лют. С канальщиками бодался, с псарями. Лихого люда переловил-перетаскал, на три к-каторги хватит. А четыре года назад вновь женился. Молодуха ему дите принесла. Хорошо вроде жили. Потом малая заболела, а жена сбежала. Не захотела за хворой ходить.
− Подробности?
− А какие п-подробности. Ему шестьдесят, а бабе т-тридцати нет. Жить умаешься, а уж дите здоровое заделать так и вовсе сил сколько надобно. Он и не сразу сподобился. Полгода пустая ходила. Может к кому и захаживала.
− А с Сеньи у тебя что? - угадал Колин не простые отношения именитого сыскаря и его нового работника. - Тоже быльем заросло?
− П-подсидел. Я у бейлифа в перваках ходил, а он объявился и все извини-подвинься.
− Не ужились?
− Ужились бы, коли деньги платили по справедливости. А не в один карман складывали. Меня и заело.
− Потерпел бы. Слыхал? Господь терпел и нам велел?
− Слыхивал и терпел. Сколько мог.
− В отставке?
− В-вышибли, − признался Декарт.
− Личные взаимоотношения мне постольку поскольку, но чем нынче занят, и как живет, выяснишь. Со всеми прилагающимися к грешному житию подробностями. Особенно про девчонку.
− Понял.
ˮЧем бы тебя еще загрузить друг сердешный, побегать по округе?ˮ − подумалось унгрийцу, слушая исчерпывающие ответы.
− Покуда будешь о Сеньи разнюхивать, поищешь некую девицу Моршан.
− Которая с инфантом путалась? - в который раз выказал похвальную осведомленность Декарт.
ˮБогатый парень Акли, толковым народом разбрасываться,ˮ − полон недоверия и подозрений Колин. − ˮА может, и не разбрасывался, другую поручил. Хотя для столицы вряд ли секрет, с кем наследник спит или спал.ˮ
− Она самая, − подтвердил мастер наводить тень на плетень. - Говорят очень (дальше с легким придыханием) очень красивая девица.
Декарт не сдержался, глянул на унгрийца, как на убогого. Искать порченую девку, приударить за ней?
− Сразу, сходу, не получится.
− Сразу не требуется, − Колин продолжая отыгрывать заочно озабоченного, как бы невзначай кивнул на дом. Дескать, и привести некуда.
ˮАмбиции провинциала,ˮ − заподозрил экс-сыскарь своего работодателя.
ˮДа-да, именно они,ˮ − подтвердил бы Колин на Святом Писании кому угодно.
− Понял вас.
− Цена?
Деньги отличный реагент. Запросит мало, значит обязательно на прикормке у кого-то. О скромности и совестливости упоминать смешно. За гроши уличную грязь копытить, с восхода и до заката, да еще ночь прихватывать, простофиль нет. Много потребует − цены не знает ни себе, ни работе. Или жаден, что хуже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: