Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень. Книга 2 (СИ)
- Название:Восьмой уровень. Книга 2 (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«СамИздат»
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень. Книга 2 (СИ) краткое содержание
Кто знает, куда тебя отправит Система. И вроде все отлично, и есть даже куча жизней, и ты если умрешь, опять проснешься в безопасности. Но так ли это? Или же безопасность эфемерна, а система совсем не то, что кажется?
Восьмой уровень. Книга 2 (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Особенно мои шаблоны почти разорвало самое простое и распространенное устройство среди местной богатой молодежи. Плеер. Внешне он слабо отличался от аналогов моего мира, что были в ходу в начале двадцать первого века. А вот механика была другой. Питание от магической силы, запись хранилась в отдельном амулете, что можно было доставать из этого плеера и менять на другой. Но наушники, провода, а иногда и беспроводные затычки — это вызывало сильнейший диссонанс в моей голове. Вот видишь ты, как идет молодой парень в кожаных доспехах, с мечом на боку, а в ушах торчат наушники, ну или сверху прикрывают уши, и вот что при этом можно подумать? М-да. Этот мир явно решил доконать моё сознание абсурдом картинки. И проплывающий над головой огромный дирижабль был лишь ярким мазком в безумной картине этого мира.
Прибыв в столицу, мы отправились во дворец. В столице было три ряда крепостных стен. Крепостные стены и дирижабли — как это работает вместе? Ладно, опустим пока. Так вот, пройдя первые ворота, я заметил, что стена была максимум метра четыре в ширину, вторые ворота уже обозначились шириной стены в пять метров, а последние, что вели к дворцу короля, имели ширину семь метров.Высота тоже была неодинакова. Первый ряд имел высоту в семь метров, второй в десять, третий в двенадцать. Мара фон Гермилион, а именно так звали полностью мою временную водительницу тела, смотрела по сторонам с открытым ртом, жадно впитывая всё, что только могла воспринять. И если я уже из-за дронов знал, что нас ждет за третьей стеной, то вот она была не в курсе. Едем мы такие среди плотной застройки зданий в четыре или пять этажей, изредка проезжая мимо трех— или двухэтажных особняков с небольшими скверами, и тут бац — и нет вокруг ни единого дома. Один сплошной сад, небольшая речка и пруд, а за ними, в окружении деревьев, стоит огромный четырехэтажный дворец, весь покрытый вычурными узорами, статуями животных и разумных везде, где можно и нельзя, ну и напоследок, имеющий внешний вид явно не средневековья, а намного позднее. На мой взгляд, где-то восемнадцатый или конец семнадцатого столетия моего мира. И все это в центре города за огромной стеной. Однако, местный король явно любит комфорт и уют. Кстати, само здание лучше всего было видно с дронов. Ибо нам из кареты открывался вид только на одну его часть, причем далеко не самую большую. Здание, если сложить все его секции, что друг за другом, словно змея, загибались в причудливую форму в одну линию, оказалось длиной с пару километров.
Нас уже ждал почетный эскорт из почти двух десятков гвардейцев, что тут же окружили меня и Мару, а чуть в отдалении стояли маги в количестве десяти штук. И судя по их очень внимательным взорам в сторону меня и Мары, они как раз и были главной охраной. Кроме служивых, тут находился еще один персонаж приметной наружности и явно знатный аристократ. Немолодой мужчина с короткой прической каштановых волос, серыми улыбающимися глазами, смешными усиками, что словно две черты выделялись на его высокомерном лице, одетый в белый фрак и красную сорочку, приблизился к Мару.
— Приветствую вас, милое дитя, в нашем скромном городе, — слащаво произнес он, сделав легкий поклон головы.
— Добрый день, ваша милость, — изобразив реверанс, ответила учтиво Мара.
— Что же. Его величеством Айзеком Первым поручено мне, его верному советнику, маркизу Соренто де'Марти, благополучно завершить приобретения изгоя у вас, юная леди, — пафосно произнес маркиз, высоко при этом задрав подбородок. — Прошу вас, леди Мара фон Гермилион, следовать за мной.
После чего, резко развернувшись, лишь мельком бросив взгляд на меня, маркиз быстрой походкой пошел в сторону входа во дворец. Мара, явно пребывая в легком шоке от происходящего, все же смогла среагировать и, после небольшой заминки, бросилась догонять маркиза. А вот дальше было самое интересное. Если девушка, по-видимому, могла идти самостоятельно, то вот первое же моё движение за ней синхронно отразилось на гвардейцах и магах. Они, взяв меня в полукруг, четко сопровождали ко входу. Мне даже стало интересно, а как они внутри собираются меня окружать? Но увидев ширину коридора и его длину, понял, что это не будет особой проблемой. Украшенный картинами и росписью на потолке с явно дорогими люстрами, этот коридор производил впечатление. Тот, кто строил этот дворец, явно от скромности не умер. Потолки на высоте семи метров — это серьезно. Да и ширина его была не меньше, а даже больше. Метров десять точно.
И вот по этому коридору длиной метров сто, с кучей дверей с правой стороны, и окнами с левой, мы и шли за маркизом, который и не думал замедлить свой шаг. В конце коридора виднелись огромные двери, и я уже подумал, что нам туда, но нет. Не доходя до этих дверей буквально метров пяти, маркиз повернул направо, в открытые прямо перед ним слугами двери. Эти двери были конечно поскромнее. Хотя слово «скромность» и этот дворец — явно несовместимы.
Войдя за ним в просторный кабинет, больше похожий на зал, я сразу обратил внимание на защитные чары, что окутывали стены этого зала — они были очень мощные. Как будто хозяин готовился к нападению, а не к разговору. Да и сам маркиз был увешан кучей защитных амулетов, которые даже я не сразу смогу пробить. А уж когда вместе с нами вошли еще десять магов, то лично мне стало понятно. Никто платить бедной девушке не собирается. «И почему я не удивлен?», — Риторически подумал я, глядя на растерявшуюся Мару, застывшую посреди зала и не решавшуюся идти дальше.
— Прошу вас, юная леди, присаживайтесь, — небрежно указав на стул, что стоял возле его стола, произнес маркиз, при этом усаживаясь в кресло.
— Благодарю, — смущено ответила Мара, робко присев на краешек стула.
— Что же, — задумчиво рассматривая собеседницу, сказал маркиз. — Его величество не собирается отказываться от своих слов, данных вашему покойному командиру, барону Астарху фон Рогузу, и потому мы готовы выкупить у вас изгоя, которого вы поймали, за полную стоимость, — от этих слов Мара обрадовано вскинула голову. Маркиз же, улыбнувшись, продолжил. — Но есть одна маленькая проблема. Из-за предательства одного из членов вашей команды погибли восемь гвардейцев и два десятка обычных жителей поселка его величества. Что, естественно, опечалило моего монарха. — Увидев замешательство на лице Мары, маркиз обеспокоенным тоном продолжил, — мы прекрасно понимаем, что вы, юная леди, не виновны в это преступлении, но и вы должны понимать, что корона потеряла очень много, и кто-то должен возместить потери.
— Я понимаю, — обреченно произнесла Мара, судорожно сжав кулачки.
Эх, вот же глупышка. Нет, чтобы задать встречный вопрос. Например, а каким собственно образом такая толпа вооруженных наемников смогла спокойно передвигаться по королевству? И разве гвардейцев не для охраны отправили? А значит, какие могут быть вопросы? Хотя с другой стороны, это мне просто рассуждать, глядя на все это со стороны и имея за спиной силу, а вот девушке явно не до того.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: