Ер Му - Освободите эту Ведьму 2
- Название:Освободите эту Ведьму 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ер Му - Освободите эту Ведьму 2 краткое содержание
Освободите эту Ведьму 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А где дом? — Ирен пару раз обернулась вокруг своей оси, и только потом заметила, что Ферлин смотрит на дом, что был прямо перед ними. Не найдя в себе сил спросить громко, она сначала прикрыла рукой рот, а потом тихо выдавила, — Это что, всё наше?
— Нет, конечно! — рассмеялся Ферлин. — Это что-то вроде школы, а наш дом — на втором этаже. Пойдём-ка, зайдём внутрь.
Вытащив из кармана ключ и открыв им дверь, Ферлин за руку ввёл жену в их новый общий дом. В нём был центральный зал, две спальни и ещё две дополнительные комнаты, с которыми они могли делать что угодно. Несмотря на то, что комнатки были маленькими, сделано всё было довольно удобно. Всё смотрелось очень свежо и ново: и отделка холла, и обстановка в спальнях. Теперь же, когда рядом с Ферлином была его жена Ирен, дом стал ещё идеальнее.
— Господи… Ты уверен, что тебя тогда в заложники взяли?! — Ирен, не сдержавшись, бегала из одной комнаты в другую и внимательно всё рассматривала. Она была в восторге, словно маленький ребёнок. — Мы и вправду будем здесь жить?
— Ну, конечно! — счастливо ответил Ферлин, и вынул из шкафа немного хлеба с сыром. — Ты во время плавания ничего не ела, не так ли? Давай-ка ты сначала поешь, а потом мне нужно будет сходить на работу.
— И то верно, — Ирен прибежала назад к мужу. — Ты ведь теперь учитель! А кого ты учишь, детишек местных аристократов?
— Нет, вовсе не аристократов. Я всех подданных Его Высочества, даже простых жителей!
— Простых жителей?! — Ирен не могла поверить в услышанное. — А чему ты их учишь?
Решив, что проще будет показать, а не рассказать, Ферлин вынул из ящика в столе книжку и протянул её жене:
— Пока я учу их простой грамоте. Вот эту книгу дал мне Его Высочество, это мой… Учебный материал.
Несмотря на то, что Ферлин решил стать учителем, он до сих пор не был уверен в том, выйдет ли у него что-нибудь хорошее. В конце концов, учителями обычно были седобородые старцы. Впрочем, Его Высочество сказал, что учить Ферлин должен по «учебному материалу». И изучив повнимательнее так называемый «учебник», Ферлин мог точно сказать, что принцип обучения грамоте претерпел некоторые глобальные изменения.
В книге было записано всё — от метода обучения, до содержания каждого урока. На первых страницах содержались несколько часто задаваемых учителями-новичками вопросов, вроде «Как мне стать хорошим учителем? Как пробудить в учениках жажду к знаниям? Как проверить, эффективно ли моё обучение?» Ответы были короткими и лаконичными, они оставляли после себя чувство, что прочитавший их человек выучил что-то новое и полезное. Ферлин сам ещё не понимал, что эта книга увлекла его ещё даже до того, как он принялся преподавать.
Книжка сразу же захватила и Ирен, она с самого детства жила в театре, и прочитала множество книг и сценариев пьес. Ферлин часто грустил на тему того, что если бы его жене повезло родиться в знатной семье, то со своей внешностью и умом она вполне могла бы стать одной из самых выдающихся и известных женщин.
Прочитав пару страниц, Ирен вдруг резко посмотрела на Ферлина и поинтересовалась:
— Ты сказал… Что учителям здесь платят хорошую зарплату, не так ли?
— Да, по двадцать серебряных роялов в месяц, причём каждый год зарплату повышают на пять серебряных.
— И театров здесь, как я понимаю, нет?
— Нет… Театров нет, — Ферлин заколебался — он уже понял, куда именно клонит его жена.
Ну конечно! Ирен громко захлопнула книгу и, хохотнув, сказала:
— Ну тогда всё решено. Я тоже стану учительницей, как и ты!
Глава 144. Истинные мысли
Возле Северных добывающих шахт, на поляне с печами.
Найтингейл схватила стакан, который лежал на столе, и поднесла его поближе к глазам, чтобы повнимательнее его рассмотреть. Прозрачный кристаллик стекла сверкал на свету и был абсолютно чист, без единого признака какой-либо примеси.
Она знала, что такие стёкла используются в так называемых «кристальных чашах», формулу изготовления которых королевские алхимики держали в строжайшем секрете. Цена таких вот чаш, одну из которых Найтингейл сейчас и держала в руках, была где-то в районе нескольких золотых роялов! Такие кристальные чаши подавались вместе с серебряными столовыми приборами, и служили богатым аристократам способом продемонстрировать своё богатство и могущество.
Сейчас эти кристальные чаши собрали со всего дворца в одно место и собирались расплавить их в однородную массу!
— Ваше Высочество, Вы не можете сжечь эти чаши! Каждая из них стоит несколько золотых! — протестующе воскликнула Найтингейл.
— У меня нет времени на то, чтобы разобраться, как из песка можно сделать стекло, так что я просто-напросто возьму готовое, — Роланд взял ещё одну чашу и бросил её в котёл, полностью состоящий из чёрного пламени, вызванного Анной. В преждевременно погибшей чашке Найтингейл узнала ту, из которой Принц в Демонические месяцы так любил по утрам пить эль во времена осады города, да и на приветственном обеде он из неё пил.
Из-за очень большой температуры внутри котла стекло вскоре стало плавиться и превратилось в какую-то липкую массу.
— Стекло можно сделать просто сжигая песок?! — поинтересовалась Анна. — Они что, из одного и того же вещества сделаны?
— Ну, основные вещества да, одни и те же, но в песке ещё существует множество примесей. Стекло, которое получится из обжигания простого песка, будет коричневым, или иногда зелёным, а мне сейчас нужно только прозрачное.
— В общем, совершенно прозрачное стекло сделано из чистого песка?
Роланд, услышав это, улыбнулся:
— Ну, можешь думать и так. Я уже записал это в учебник, так что прочтёшь позже. Эти маленькие шарики и решают, как именно будет выглядеть материя.
«Бла-бла-бла, я всё равно ничего не понимаю!» — раздражённо подумала Найтингейл. По её мнению цвет стекла не должен был никак влиять на функционал контейнеров. Впрочем, Принц даже и не собирался из них пить, так зачем ему обязательно чистое стекло?! Задумавшись, Найтингейл молча наблюдала за тем, как Анна придаёт форму выплавленному стеклу.
Получившиеся изделия были прозрачными и чистыми, но вот формой они больше никакие чаши не напоминали.
Некоторые выглядели как длинные трубки с закруглённым концом, другие — словно чайники, но горлышко у них было размером не шире пальца.
Но самой странной была согнутая на манер подковы трубка, с обеих сторон которой не было никаких заглушек.
Не сообразив, для чего эти трубки могут быть нужны, Найтингейл поинтересовалась:
— А что Вы будете с ними делать-то?
— Я — ничего. Они для алхимика, который вскоре приедет в Пограничный город, — Роланд перемешал всё ещё горячее стекло железным прутиком. — Алхимик будет использовать эти штуки, чтобы извлекать различные кислоты и щелочные химикаты, они мне будут нужны для изготовления нового оружия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: