Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ]
- Название:Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ] краткое содержание
История Лили Эванс и Мародеров. Детство героев, 1 курс.
Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они поспорили, — услышала Лили дрожащий голосок Петунии.
— Дьявол забери всех непослушных детей! — прогремел мужской голос. — Вечно вы влипаете в истории. Где это отродье?
— Я здесь! — прокричала Лили.
В следующее мгновение её ослепил свет от фонарика.
— Раздери меня сатана! — хохотнул неизвестный наверху. — Как твоя сестричка себе шею не сломала?! Никак дьявол лично её в люльке качал? Только чертовка тут копыта себе могла не обломать.
— Вытащите меня отсюда!
— А где «пожалуйста»? — насмешливо прогнусавил мужчина наверху.
— Пожалуйста, — покорно попросила девочка.
— Ладно. Подожди.
Свет фонарика погас, перестав больно бить в глаза. Раздался шорох. Потом вновь вспыхнул свет.
— Сейчас я сброшу тебе верёвку. Обвяжись ею, я тебя вытащу. Лады?
— Лады, — откликнулась Лили.
Она несколько раз обмотала крученую, толстую, похожую на канат веревку вокруг пояса. Когда мужчина потянул, веревка натянулась, больно врезаясь в тело. Лили визгнула.
— Терпи. Не хрен было лезть к черту на рога.
Через секунду девочка стояла наверху, и Петуния обнимала сестру.
— Спасибо вам! Спасибо большое! — взглянув на своего спасителя, девочка вытаращила глаза.
И как у Петунии только храбрости хватило к такому обратиться?! Мужчина был худ, жилист и высок. Длинные черные патлы спадали на горящие, словно у дикого зверя, глаза. Нос у него был заостренный и крючковатый, как у злого колдуна из сказки; губы — тонкие, щеки — запавшие.
— Ну — с, тварь ты лупоглазая, как тебя зовут? — насмешливо обратился к девочке мужчина.
— Лили…Лили Эванс…
— Ну, так вот, Лили Эванс. Приличным девицам неприлично шляться по ночам? Усекла? Ладно, хрен с тобой. Все вы бабы одним маслом мазаны. Мозгов на вас у бога не хватило. Ты хоть, в отличие от твоей подружки, хорошенькая. Дай осмотрю твою ногу.
Присев на корточки, мужчина поставил ступню Лили на своё острое колено и жесткими пальцами, от которых пахло табаком, принялся ощупывать её лодыжку.
Лили ойкнула.
— Не смей распускать нюни, девчонка! Я этого не терплю.
Вспомнив про насильников и котлеты из непослушных маленьких девочек, Лили сочла за благо вести себя тихо, как мышка.
— Нет у тебя никакого перелома, — сплюнул на пол мужчина. — Вывих. Это мы сейчас поправим.
Лили заорала.
— Вы поосторожней не можете?! — возмутилась Петуния.
— Отойди! Твоя дурная сестрица на своей опухшей лапе далеко не ухромает, а я не намерен никого не хребту тащить. До дома доковыляешь, выпроси у мамаши лед и приложи к опухоли. К утру сойдет.
Лили, с трудом наступая на раненую ногу, опираясь на руку Петунии, поковыляла следом за своим жутким спасителем. Как она ни крепилась, спустя несколько десятков шагов силы её оставили и незнакомый спаситель — грубиян, проклиная свалившихся на его голову «бестий», подхватил девочку на руки.
Нельзя сказать, что это принесло облегчение, но передвигались они теперь гораздо быстрее.
От незнакомца пахло сигаретами, кожей и едкими растворителями. Лили сочла бы такое сочетание вполне приятным, если бы её меньше ругали.
Весь квартал уже стоял на ушах. Около дома сверкали огнями полицейские машины, а миссис Эванс отчаянно рыдала на ступенях нового дома.
Отец, увидев дикого на вид, незнакомого мужчину, поспешил им навстречу:
— Это ваше? — грубо спросил неизвестный, хмуро взирая на подоспевшего к нему мистера Эванса. — Следите лучше за своими паршивками.
С этими словами он грубо всучил Лили отцу, словно она была мешком с картошкой.
— Подождите, милейший! — окликнул незнакомца подоспевший полицейский.
— Чего ещё? — обернулся тот.
— Вы бы хоть имя нам своё назвали! Должны мы знать, кого поминать в своих молитвах?
— Меня зовут Тобиас. Тобиас Снейп.
Глава 2
Первый солнечный зайчик
У Лили распухла лодыжка. Доктор прописал постельный режим и выписал общеукрепляющую микстуру. Под ногу положили валик. Такое положение ноги якобы способствовало тому, чтобы отек спадал.
Это дико мешало, но Лили терпела.
Так ей и надо!
На следующий же вечер Билл, забравшись на второй этаж, где находилась комната Лили, попытался «навести мосты». Лили и слушать не захотела. Поступки говорят лучше любых слов, а мальчишки убежали без оглядки и бросили её на произвол судьбы. Что тут обсуждать?
Однако принесенные лакомства девочка приняла и с аппетитом слопала, поделившись ими с Петунией.
Чтобы как-то убить время, Лили пробовала читать. Прихромав на одной ножке в комнату Туни, позаимствовала у неё «Трех мушкетёров» и «Графиню де Монсоро». Приключения Шико и интриги Священной Лиги девочка пролистывала, так как ничего в них не понимала. Зато история графа де Бюсси и прекрасной Дианы де Меридор тронула её до слёз.
Лили сердилась на автора, посмевшего убить красавца-анжуйца. Лили просто влюбилась в него. Да и как не влюбиться?!
Обнаружив зареванную Лили с книжкой в руках, Петуния изумленно приподняла брови.
— Ты чего ревёшь? Из-за этой муры?
— Туни, у книжки есть продолжение?
— Ну?
— Ты его читала?
— Ну?
— Граф де Бюсси там оживёт?
— Нет. Диана отравит убийцу и уйдет в монастырь. Глупее концовки автор не мог придумать.
— Почему? Мне всё кажется логичным. После Луи Диана любить все равно никого бы не смогла. Настоящая любовь она такая: одна — на всю жизнь, — восторженно выдохнула Лили.
Петуния презрительно скривилась:
— Что может понимать в любви пигалица вроде тебя?
— Сама пигалица! — вернула «комплимент» младшая сестра старшей. — Будто ты понимаешь больше?!
— Вот и понимаю.
— Ой ли! Может быть, ты уже влюбилась в кого-нибудь?
— Вот ещё! — скривилась Петуния. — Просто если бы ты, Лили, хоть что-то смыслила в этой жизни, то не рыдала бы над книгами французского писателишки. Я сейчас принесу тебе настоящую книжку про настоящую любовь. Про такую, над которой действительно стоит плакать…
Лили и плакала. И влюбилась. По-настоящему. Этой любви она не изменяла до конца дней.
« Как она умерла? — спросил Хитклиф.
— Несчастный, — подумала Нелли Дин. — У тебя те же нервы, что и у всякого другого! Бога не ослепит твоя гордость. Ты же искушаешь его терзать твоё сердце до тех пор, пока он не исторгнет у тебя постыдного крика боли!
— Кэтрин, умирая, ни разу не позвала меня? — спросил Хитклиф.
— Госпожа умерла, не приходя в сознание…».
Слезы текли по щекам Лили.
Она представляла себя на месте Кэтрин Эрншо. В белом красивом длинном платье, с распущенными волосами. Обязательно с букетом белых лилий, венчающих её золотистые кудри. Со скрещенными на груди перстами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: