Мэри Пирсон - Морриган
- Название:Морриган
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Пирсон - Морриган краткое содержание
Морриган - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сколько у вас там детей?
— Восемь. — Его голос звучал слабо, еле слышно. — Старшему четыре, младшему всего несколько месяцев.
Я зажмурилась.
Всё равно, это не извинение!
— Морриган, пожалуйста…
Я вскинула голову. Джафир привлёк меня к груди, и мои тёплые слёзы упали ему на плечо.
— Прости, — прошептал он мне в волосы. — Обещаю, такого больше не произойдёт.
— Ты стервятник, Джафир, — с безнадёжностью ответила я.
— Но я хочу стать кем-то большим. Я стану большим.
Он приподнял мне лицо и осушил мои слёзы поцелуями.
— Так вот на что ты охотишься каждый день!
Мы с Джафиром потрясенно отпрыгнули друг от друга. В дверь небрежной походкой вошёл мужчина.
— Отличная работа, братишка. Ты отыскал племя. Где остальные?
— Что ты здесь делаешь? — нахмурился Джафир.
— Экая милашка. Как твоё имя, девушка? — спросил он, не обращая внимания на Джафира.
Холодный голубой взгляд незнакомца медленно прошёлся по мне, и я почувствовала себя беззащитным зверьком перед голодным хищником. Подойдя, он осмотрел меня внимательнее и улыбнулся.
— Она отстала от того племени, на которое мы напали. Остальные перебрались в другое место, — сказал Джафир.
— Вроде бы я её среди них не видел.
— Это потому что ты смотрел на другую.
Я не могла дышать. В голове дико стучало.
— Перебрались, говоришь… Но сначала ты успел позабавиться? — Он снова посмотрел на меня и поманил к себе. — Поди сюда. Я не кусаюсь.
Джафир заслонил меня собой.
— Чего тебе надо, Стефан?
— Того же, чем ты только что насладился. Мы братья. Должны делиться. — Он попытался обойти Джафира, и тот бросился на него. Оба отлетели к дальней стене. Вокруг дождём посыпалась пыль. Джафир был выше, но Стефан плотнее и сложен, как бык, что придавало веса его ударам. Он врезал Джафиру в живот, затем снова в челюсть. Джафир отшатнулся, но через миг опять ринулся на него и нанёс мощный удар в подбородок. Затем сбил Стефана с ног и приставил к его горлу нож.
— Ну, братишка, давай! — тяжело дыша, крикнул Джафир. — Только пошевелись, и я с радостью пережу твою толстую шею! — Он надавил ножом.
Стефан сначала злобно зыркнул на меня, потом на своего брата. — А ты жадный, Джафир. Ладно, оставляй её себе, — насмешливо фыркнул он. — Всё равно в племенах сплошь пресные тупицы.
Грудь Джафира вздымалась от гнева, кулак всё ещё крепко сжимал нож. Казалось, он вполне может вонзить его в горло брата, но в конце концов Джафир поднялся и приказал Стефану встать. Тот, подчинившись, принялся возмущённо смахивать пыль с одежды. Можно подумать, до драки он был чистым!
— Уходи, — приказал Джафир. — И больше сюда не возвращайся. Понял?
Стефан, ухмыльнувшись, двинулся прочь. Джафир с порога провожал его взглядом.
Ничего себе! Просто так отпускает?
Я прижала руки к бокам, чтобы остановить безудержную дрожь. За время драки я не сказала ни слова: язык отнялся от страха.
— Джафир, — наконец прошептала я. В голове стучало после пережитого ужаса.
— Как он нас нашёл?
Джафир посмотрел на меня диким взглядом, с рассечённой губы ему на грудь капала кровь.
— Не знаю. Наверное, проследил за мной. Я всегда был осторожен, но сегодня…
— Что станем делать? — всхлипнула я. — Он вернётся! Я знаю, что вернётся!
Пытаясь успокоить мою дрожь, Джафир взял мои руки в свои. — Да, Морриган, он вернётся, а значит тебе сюда возвращаться нельзя. Совсем. Мы подыщем другое место…
— А моё племя! Оно недалеко! Твой брат найдёт их! Как ты вообще допустил, чтобы тебя выследили? Ты обещал! Ты!..
Я развернулась, пытаясь собрать мысли, провела основанием ладони по лбу. Во мне поднималась паника.
— Не бойся, — Джафир взял меня за плечи. — Он не найдёт племя. Сама сказала, что ваша долина укромная. Я бы в жизни вас не нашёл, а Стефан — лентяй. Он и пытаться не станет.
— А если расскажет о нас остальным?
— Расскажет что? О девчонке из племени, которое мы недавно уже обобрали? Из племени, что бросило свой лагерь и перебралось куда-то ещё? Моему клану до тебя нет никакого дела.
Джафир настоял на том, чтобы подвезти меня к хребту и проводить до дома — вдруг его брат где-то поблизости? — но Стефан уже ушёл. Луг и ущелье выглядели тихо и мирно, как всегда. Моё сердцебиение постепенно успокоилось. Джафир пообещал встретиться со мной через три дня у расщелины на хребте. Стефан за это время должен был остыть и увериться, что ограбленное племя давно в недосягаемости. Когда я соскользнула с лошади, Джафир стиснул мою ладонь и посмотрел на меня так, будто видит в последний раз. Между его бровей пролегала хмурая складка.
— Через три дня, — повторил он.
Не найдя от волнения слов, я ограничилась кивком и высвободилась из его хватки.
Глава шестнадцатая
Лицо горело от встречного ветра. Я гнал лошадь, как мог, прямо с неё подхватывая с земли ловушки. Все были пусты, но это не имело значения. Из головы не выходил Стефан и его ухмылка вчерашним вечером. Теперь я понял: каким-то образом он нас заметил. Возможно, увидел вместе на лошади. Либо когда мы с Морриган бродили в пруду?
Я мысленно прошёл по нашим следам. Где же мы могли попасться ему на глаза? С ней я всегда старался держаться подальше от лагеря, а ленивый Стефан обычно охотится рядом с ним. Впрочем, после того как прибыли наши северные родичи, нрав у Фергюса ещё больше испортился. Отец потребовал приносить в лагерь больше еды. Никто не имеет права вернуться с пустыми руками, и… Ну конечно же! Стефан следовал за мной по пятам, потому что я лучший охотник. Наверное, это он и опустошил мои ловушки.
В голове снова пронеслось воспоминание о том, как Стефан нас застукал. Невозмутимый и уверенный в себе, он стоял в дверях и ухмылялся точно так же, как и вечером накануне.
На меня нахлынул страх, руки крепче вцепились в удила.
Сколько он нас подслушивал? Кровь заледенела от ужаса. Морриган! Я пытался вспомнить каждое слово, которое ей сказал, но всё спуталось. Вот я пытаюсь её убедить, что больше никогда не пойду в набег. Отчаяние в её глазах. Разочарование. Мои обещания. Но обращался ли я к ней по имени? Слышал ли Стефан, как я зову её Морриган?
«Как твоё имя, девушка?» — спросил он тогда.
С чего бы вдруг Стефану интересоваться её именем? Разве что заподозрил, кто она.
Разве что нас подслушал.
А имя Морриган дорогого стоит — по крайней мере, для одного человека — а значит, имеет ценность и для Стефана.
Приехав в лагерь, я спрыгнул с лошади и не стал её привязывать. Лаурида поила из кружки бульоном ребёнка, оседлавшего его бедро.
— Где Стефан? — спросил я.
Она глянула на меня, подозрительно выгнув бровь.
— Что это все сегодня куда-то спешат? Стефан вон тоже недавно бурей промчался мимо. Он в главном здании с остальными. К Фергюсу приехал Харрик с родичами… пустил по кругу своё пойло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: