Юлия Пушкарева - Клинки и крылья [СИ]

Тут можно читать онлайн Юлия Пушкарева - Клинки и крылья [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Клинки и крылья [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юлия Пушкарева - Клинки и крылья [СИ] краткое содержание

Клинки и крылья [СИ] - описание и краткое содержание, автор Юлия Пушкарева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение цикла «Хроники Обетованного», заключительная часть трилогии о Повелителе Хаоса — Альене Тоури.

Клинки и крылья [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Клинки и крылья [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юлия Пушкарева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ральм, это ты? — Дорвиг узнал гонца по голосу и удовлетворённо кивнул. Ральм когда-то бился в дружине Форгвина, наследника Хордаго, и был хорошим парнем. Однако Хелт, судя по всему, очаровала его не меньше, чем самого Форгвина… — Ты один? По-моему, с тобой спутник.

По звукам можно было предположить, что гонец обменялся с Увальдом и десятниками воинскими приветствиями — похлопыванием по плечу и рукопожатиями с размаху. Затем, отдышавшись, Ральм опустился на перевёрнутый ящик из-под рыболовных сетей. В сухопутных походах такие служили стульями для Дорвига, презиравшего лишние удобства. Командующий перестал слышать вторую пару ног и даже дыхание — неведомый вошедший замер, подобно камню или дереву.

— Ты так быстро узнал меня. Слухи о твоей слепоте преувеличены, двур Дорвиг? Я рад этому, — сказал Ральм. Раздался тихий плеск: должно быть, кто-то из десятников (или нет, всё же Велдакир — намного аккуратнее…) налил воды ему в кружку.

— Хотелось бы, но нет. Я слеп, как богиня ночи… Или как старый крот, — Дорвиг крякнул от смеха. — Так кто с тобой? Мы можем говорить при нём? Увальда и его ребят ты знаешь.

— Да так… Случайный попутчик. Мы пересеклись на ти'аргской границе. Он сказал, что мечтает увидеть легендарного Дорвига, сына Кульда, о котором столько менестрелей уже сложили песни… Так ведь, Шляпа? Насмотрись на знаменитость, не то выгонит.

Увальд и десятники дружно заржали. Дорвиг, напротив, был не в восторге: он не любил, когда к нему в палатку заявлялись незнакомцы, и ещё меньше его устраивала невозможность их видеть. Что если Хелт послала убийцу, прослышав о том, что он не присоединяется к осаде?… Ради спокойствия Дорвиг подвинулся поближе к мечу.

— Шляпа? — переспросил он. — Все ти'аргские имена ужасны, но хуже этого мне ещё не попадалось.

— Это прозвище, господин командующий, — сладким голосом заверил второй вошедший. На вкус Дорвига — чересчур сладким; как если бы жареное мясо испортили мёдом. — Всего лишь прозвище. Я трактирщик, держу гостиницу «Зелёная Шляпа» в предместьях Хаэдрана. У меня возникла необходимость съездить в Дорелию, поэтому я взял на себя смелость присоединиться к посланнику её величества… И не мог упустить шанс увидеть такого одарённого всеми богами воина, как Вы. Вашими победами в Хаэдране, в Академии и на равнине Ра'илг нельзя не восхищаться, несмотря на то, что я из Ти'арга родом: так они блистательны… Мы умеем ценить красоту, знания и талант, двур Дорвиг. Всё это относится и к воителям.

Его речь обволакивала медовым сиропом. Журчит, точно придворный, а не трактирщик; впрочем, Дорвиг не мог отрицать, что слышать эти похвалы было безумно приятно — так приятно, что захотелось покровительственно обнять невидимого человечка… Он потряс головой, отгоняя наваждение.

Любопытно, где этот Шляпа так славно овладел альсунгским языком? Хотя — да, он же трактирщик. Как раз в этом и нет ничего удивительного: с такой работой волей-неволей нахватаешься слов со всех концов Обетованного… Дорвиг чувствовал, что ему почему-то всё сложнее сосредоточиться, а в голове будто кружит хмель.

— Не помню такой гостиницы, — буркнул он. Человечек, очевидно, безоружен — а раз так, можно и просто не обращать на него внимания. Пусть потом убирается своей дорогой. — Так что там с новостями, Ральм? Мы все так давно ждали. Уже плесенью покрылись от ожидания, а королевство до сих пор не захвачено.

Ральм предпочёл не заметить насмешки.

— Её величество выступила из Академии во главе войска. Воины — из самой Академии, Альсунга и из южных провинций Ти'арга. Белая Королева ведёт их лично, и сейчас она, по моим подсчётам, в трёх или четырёх дневных переходах отсюда… По прибытии она рассчитывает на объединение армий для решительного удара. На слияние с отрядами, ведущими осаду… и с твоими людьми, двур Дорвиг.

— Сколько их? — коротко кивнув, спросил Дорвиг. Ничего неожиданного он не услышал, но главное — узнал срок. Ральм ответил спустя мгновение.

— Десять тысяч.

Сотник Увальд не то застонал, не то издал ликующее восклицание.

— Так много! Хвала богам! Неужели мы дождались?!

— Такой силы хватит, чтобы стереть стены Энтора в пыль, — кровожадно отметил один из десятников.

Дорвиг не знал, согласен ли он с этой крайностью, но весть и его по привычке воодушевила. Такое количество людей — спасёт это его планы или сорвёт их?… Какая часть войска Хелт предана ей искренне?

И кем он должен теперь считать себя в первую очередь: врагом белокурой ведьмы или воином Альсунга? Дорвиг впервые в жизни не знал, радоваться ему или бояться… Насколько проще и правильнее всё было раньше!

«Я не изменник, — повторил он себе, как повторял каждый день. — И люди мои не изменники. Свергнув Хелт, я спасу Альсунг, а не предам его».

Мысленно он спросил совета у богов — но боги, как и всегда, промолчали. Дорвиг вздохнул. Ну уж нет: чтобы ему, сыну Кульда, воину из дружины Хордаго, не хватило на что-нибудь храбрости? Не бывать этому! А зрячий он при этом или слеп — трижды в бездну. Им нужно уходить из Дорелии, а не продолжать войну во имя тёмного колдовства, уже отобравшую у севера столько жизней.

— А кто управляет Академией в отсутствие Двуры Двур? Она оставила наместника?

— Да, этого кезоррианца. Линтьеля Эсте.

Ральм произнёс это равнодушно, но Дорвиг мог представить, как он презрительно поджимает губы. Смуглокожего сказителя по-прежнему не любят в войске — ничего нового…

И вдруг бесшумные, стремительные шаги приблизились к нему, а шрамы на щеке овеяло дыхание, пахнущее мёдом, травой и — почему-то — свежим маслом. Дорвиг отпрянул и схватился за рукоять Фортугаста, не понимая, почему никто не пошевелился… Но длиннопалые руки в замшевых перчатках ласково легли ему на плечи; Дорвиг успокоился и обмяк.

— Линтьель Эсте тоже приедет сюда. Он двинулся за войском Хелт. Это тайна, — почти прижавшись губами к его уху, зашептал странный трактирщик. — Хелт предала его, допустила смерть его сестры в Кезорре… Он жаждет возмездия, как и Вы, Дорвиг. Он найдёт Вас, когда появится.

— Зачем? — прошептал Дорвиг, когда смог разлепить пересохшие губы. В голове всё ещё стоял шум и клубился золотистый туман, но он почему-то вдруг отчётливо понял, что все остальные в палатке не слышат их разговора… И, больше того, забудут трактирщика сразу же, как только он отсюда уйдёт.

— Вам нужны зрячие глаза и ловкие руки, чтобы исполнить задуманное, — со звонким, нечеловеческим смешком сказал Зелёная Шляпа. Ничему не веря, проваливаясь в сон, Дорвиг протянул руку и коснулся, кажется, уха — острого, как у той женщины-рыси… Невероятно. Неправильно. Чудесно. — Разве я не прав?…

— Хелт может выиграть битву за Энтор, — хрипло выдавил Дорвиг. Он предположил, что просто говорит с самим собой или с посланцем богов. И то, и другое заставяло смириться. — Тогда всё пропало.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Пушкарева читать все книги автора по порядку

Юлия Пушкарева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клинки и крылья [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Клинки и крылья [СИ], автор: Юлия Пушкарева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x