Татьяна Сергеева - Дворцовая метла [СИ]
- Название:Дворцовая метла [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Сергеева - Дворцовая метла [СИ] краткое содержание
Я — потомственная ведьма уже в седьмом поколении. В народе таких, как я, называют просто — метла. И всё потому, что у нас нет магических дипломов, дети вырастают в семьях, где нет отца, да и на одном месте ужиться нам очень сложно, ведь характер-то не спрячешь. И вот решила я изменить существующее положение вещей. Не хочу быть всю жизнь одна и мотаться по белу свету, а потому — объявляется охота на мужа…
На этот раз обложку предложил автор.
Дворцовая метла [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, мой лорд, — женщина энергично закивала.
— Раздевайтесь.
— Ника, а ты не много себе позволяешь? — лорд Гардинор заявился в наши покои, едва за Лексом дверь закрылась.
— Вы сейчас о чём? — я неторопливо допивала чай с кремовым тортом, жмурясь от удовольствия.
— О твоём подарке, — как грозно-то, испугаться, что ли?
— Разве не понравилась? — я посмотрела на ещё один кусочек и решила: съем и его. Сил вчера много потратила, избыточный вес мне точно не грозит.
— В том-то и дело, что понравилась, — Гардинор с грустью опустился в кресло напротив и тоже потянулся к торту. Любит сладенькое мой свёкор.
— Тогда не понимаю сути претензий, — я сделала основательный глоток, запивая торт.
— А ты считаешь, что это нормально — манипулировать другими? — возмутился бывший король, утаскивая ещё один кусочек.
Я от его заявления даже чаем поперхнулась. Ничего себе, обвинение! Будто не знает, что для нас в таких манипуляциях нет ничего предосудительного.
— Так я ведьма! — напомнила я, отодвигая пустую чашку.
— Точно. Как я мог об этом забыть? — Гардинор закатил глаза.
— Вы лучше мне скажите, удалось синяки залечить? — я сделала невинное лицо.
— Почти, — теперь свёкор уже откровенно насмехался надо мной.
— Наябедничала всё-таки, — поняла я по его довольному виду.
— Нет, сам догадался, особенно после того, когда остальные отметины благополучно исчезли. За что ты её так?
— За дело, — не разъяснять же теперь все мельчайшие подробности моей работы?
— Волосы для этого мои были нужны? — вздохнул Гардинор, но решительно отодвинул от себя сладкое.
— Конечно.
— И ты надеешься, что у нас что-то получится? — вот, наконец-то разговор правильный пошёл.
— Ещё бы. Ваша… кстати, как её там? — я забыла, что имя женщины вчера так и не удосужилась узнать.
— Ведоника, — улыбка Гардинора была настолько довольной, что я тоже улыбнулась.
— Ух ты!
— Ага.
— В общем, ваша… Веда… — Гардинор громко рассмеялся после моих слов.
— Что? — не поняла я его реакции, но лорд быстро взял себя в руки.
— Ничего, продолжай.
— Так вот, ваша Веда ни на одного другого мужчину после моей ворожбы не посмотрит, пылинки с вас сдувать будет, а женщина она неплохая.
— Откуда ты знаешь? Давно искала? — когда бы у меня время на это было, но вслух ответила другое.
— Да нет, просто я за результат своего искусства всегда отвечаю. По-иному просто не могло получиться, — я горделиво приосанилась.
— Ника, я благодарен, конечно, за такую заботу обо мне, но ты не думаешь, что кое-что слишком? — во взгляде Гардинора проскользнуло сожаление.
— Что конкретно? — уточнила я.
— Она ведь на тебя похожа… — и виноватый взгляд в мою сторону.
— О, стоило бы о чём волноваться! Это пройдёт, — успокоила я тревоги лорда.
— Пройдёт?
— Ну да. Вот синяк уберётся, и внешность подправится, — вкрадчиво пояснила я.
— Ты страшная женщина, — признал мои заслуги Гардинор.
— Спасибо, — польщённо потупилась ведьма.
Глава 70
— Лекс, вы отца не видели? — к нам заявился встревоженный Бертард.
— А зачем он тебе? — Лекс с интересом взглянул на брата.
— Да вот, хотел пару вопросов по налогам задать, не совсем разобрался в прошлый раз, — Берти поворошил волосы и уселся в кресло.
— Берти, боюсь, лорду Гардинору не до налогов сейчас. Подожди пару деньков, а лучше недель, — ведьма зловредно захихикала.
— Ника, опять твои шутки? Чего опять придумала? — Бертард даже не сомневался в связи занятости отца и моей предприимчивости. Я посмотрела на мужа, прося его поддержать меня.
— Берти, отец занят устройством личной жизни, — Лекс высказался тактично, но лишь раззадорил любопытство брата.
— Да? А почему я не в курсе? — Берти ещё и брови сдвинул, выказывая недовольство.
— А что, он перед тобой должен отчитываться? — я сыграла праведное возмущение.
— Но вы же знаете? — принц обиженно поджал губы.
— И мы тоже должны отчитываться? Может, ещё и Перси заставишь к твоей светлости на доклад ходить? — я уже переигрывала, поэтому Лекс не выдержал.
— А он и так каждый день ходит, — трагическим шёпотом поделился со мной муж.
— Идите вы! — Бертард уже дулся по-настоящему.
— Ладно, пойдём. Только истерик не закатывай.
Мы потащились к моим прежним покоям, где и обосновалась суженая Гардинора. Лекс постучал в дверь, обозначая свой приход. Минут десять пришлось подождать, прежде чем нам открыли.
— Ну? — грозно вопросил Гардинор, оглядывая нашу притихшую компанию.
— Берти с налогами не может разобраться, помощь нужна, — роль переговорщика пришлось брать на себя мне.
— Из-за такого пустяка меня вытащили? — свёкор был недоволен.
— Отец, а, может, вы нас уже не будете на пороге держать? — Берти разъедало любопытство, мы с Лексом лишь переглянулись. Гардинор скривился, но понял, что мы от него не отстанем.
— Заходите. Веда, у нас гости, — бросил Гардинор вглубь комнаты. — Пить будете?
— Ну, если только ради приличия, — снова ответила я за мужчин.
На меня посмотрели снисходительным взглядом и отодвинули кресло.
— Вы сами за собой как-нибудь поухаживайте, — взгляд, брошенный на сыновей и вовсе не был ласковым. После чего Гардинор исчез за дверью спальни.
Лекс довольно улыбнулся, Берти озадаченно почесал подбородок. Видеть таким отца ему приходилось очень редко.
— Разрешите представить вам свою невесту, леди Ведонику Лордонг.
Известие изумило обоих братьев, я же лишь приветливо улыбнулась смущённо переминавшейся у порога женщине. Нет, что удивился Берти, было понятно, а вот с чего такая реакция у моего мужа?
— Лекс?
— Ника, я преклоняюсь перед твоим талантом, — муж рассматривал женщину так, будто видел её в первый раз.
— Мне, конечно, приятно, но с чего это вдруг? — странные все какие-то…
— Род Лордонг находится в опале уже больше двухсот лет, — сухо ответил Гардинор, меня эта информация нисколько не взволновала, продолжила тему я лишь ради расширения кругозора.
— Да? А за что?
— Участие в мятеже против короны, — Лекс превратился в монарха и теперь взирал на невесту отца с недоверием.
— Вина нашего предка так и не была доказана! — запальчиво выкрикнула Ведоника.
— Да? — я равнодушно насадила на вилку кусочек ветчины.
— Да. И я везла бумаги в королевскую канцелярию на рассмотрение апелляции, — продолжала защищаться избранница свёкра.
— Ну, тогда можно с уверенностью сказать, что дело завершится успешно, — я посмаковала предложенное Лексом вино и кивнула: напиток был хорош.
— Ника! — на меня посмотрели так укоризненно, что обычному человеку стало бы совестно. Но я же ведьма, а потому лишь сделала изумлённые глаза и спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: