Макс Фрай - Лабиринты Ехо. Том 1
- Название:Лабиринты Ехо. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092985-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Фрай - Лабиринты Ехо. Том 1 краткое содержание
«Чужак», «Волонтеры вечности», «Простые волшебные вещи», «Темная сторона» и «Наваждения» – теперь под одной обложкой!
Увлекательнейшие «Лабиринты Ехо» – цикл историй про сэра Макса его друзей, недругов и союзников – сегодня уже классика жанра.
Вселенная, центром которой и является Ехо, сейчас известна всем ценителям хорошей литературы!
Лабиринты Ехо. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы имеете в виду этого дядю? – я кивнул на неподвижного бородача в кресле. – Забыл, как его зовут…
– Да нет, Магистры с ним! Чем он нам, интересно, может помочь, этот мстительный господин Кумухар Манула? Нет, я хочу, чтобы ты обработал его медовое величество, халифа Нубуйлибуни цуан Афию.
Я был ошеломлен.
– Владыку Куманского Халифата – так, что ли? Но зачем? И как, интересно, я буду испытывать на нем свой Смертный Шар, если он находится хрен знает где, а я сижу здесь?
– Ты здорово переутомился за последние дни, да? – усмехнулся Джуффин. – Годовой отчет писал, бедный мальчик. А я-то уже привык, что ты понимаешь меня с полуслова.
– Я вас даже с полутораслова сегодня не понимаю, – огрызнулся я.
– Оно и видно. Ну сам подумай, если в семье владык Куманского Халифата хранится секрет избавления от грез Гравви, значит, халиф – тот самый единственный и неповторимый специалист, который может дать нам профессиональную консультацию по этому вопросу. А уж твое дело уговорить его нам помочь. Ты же у нас обладаешь чудовищной силой убеждения, если очень захочешь.
– Да уж, – вздохнул я.
– Выше нос, сэр Макс, – улыбнулся шеф. – Чем куманский халиф хуже какого-нибудь ожившего мертвеца? Если уж даже эти ребята охотно повинуются твоим приказаниям, почему бы и самому великолепному цуан Афии не последовать их положительному примеру? А что касается расстояния – что ж, к твоим услугам будет самая быстроходная шикка всех морей. Сэр Манга, я надеюсь, мы можем рассчитывать на то, что Анчифа доставит Макса в Кумон?
– А куда он денется? Мне кажется, для Анчифы это наилучший выход из положения. Он совершенно сражен известием о том, что братишка влип, пытаясь уладить его дела. Парень будет в восторге, если выяснится, что он может чем-то помочь. К тому же Анчифе, пожалуй, не следует засиживаться дома. Насколько я понимаю, воспитание этого куманского господина не позволяет ему прощать своих обидчиков. Он ведь не станет молчать о проделках Анчифы, когда будет вынужден рассказывать ребятам Багуды Малдахана о своих собственных шалостях, я правильно понимаю ситуацию?
– Нет, Манга, вы совсем не понимаете ситуацию, – строго сказал Джуффин. – Неужели вы действительно думаете, будто я допущу, чтобы сэр Анчифа стал главным героем громкого судебного процесса о пиратском нападении на иноземное судно?
– Я понимаю, что вам не может нравиться такая ситуация, – улыбнулся сэр Манга. – Но как вы заставите заткнуться этого мстительного куманца?
– Элементарно, – усмехнулся Джуффин. – Есть много разных способов, экстравагантных и не очень. Например, сей почтенный господин напрочь забудет эпизод с нападением. Можно даже сделать так, что он по-прежнему будет зол на Анчифу, но так никогда и не сможет вспомнить, почему – довольно изысканный способ сойти с ума, вам так не кажется? То же самое я могу проделать и с его командой, мне не трудно. А можно поступить еще проще. Завтра, когда взойдет солнце, в этом прекрасном Мире не останется даже воспоминания о «Сладкой Туче» и ее грозном капитане.
– Ну, это, пожалуй, чересчур, – с некоторым сомнением сказал сэр Манга.
– Да, чересчур, – спокойно согласился Джуффин. – Но я очень сердит.
– А если Макс привезет этого человека в дар халифу? – внезапно спросил Лонли-Локли. – Это будет красивый жест: мы возвращаем халифу его подданного, сбежавшего от смертного приговора. Вполне может случиться так, что халиф сам захочет сделать нам ответный подарок, и Максу даже не придется пускать в ход свой Смертный Шар. Если в книгах о нравах жителей Куманского Халифата, которые мне в свое время довелось прочитать, было хоть слово правды, так все и выйдет.
– Пожалуй, – согласился сэр Манга.
– Здо́рово, сэр Шурф, – обрадовался Джуффин. – Это именно та идея, которой я терпеливо ждал весь вечер. Не унывай, сэр Макс, ты отправишься к халифу с хорошим подарком.
– Если уж мне предстоит общаться с халифом, ты должен составить мне компанию, Шурф, – вздохнул я. – В отличие от меня, ты просто рожден для того, чтобы очаровывать всяких грозных владык.
– Спасибо, Макс, – вежливо сказал Лонли-Локли. – Но, к моему величайшему сожалению, это чревато сложностями. Морское путешествие – не для меня. Стоит мне оказаться на борту корабля, и его днище тут же прохудится. Все, кто когда-то проходил подготовку в Ордене Дырявой Чаши, сталкиваются с проблемами такого рода.
– Вот это да! – огорчился я. – Но ведь ты не раз переправлялся через Хурон на пароме. А однажды я катал тебя на водном амобилере, и все было в порядке.
– Да, поскольку дозволенной магии в сочетании с моей личной волей вполне достаточно, чтобы на протяжении нескольких часов охранять судно от повреждения. В случае крайней нужды я, пожалуй, смог бы проделывать это гораздо дольше. Но уж никак не несколько дюжин дней. Для этого пришлось бы испрашивать разрешение на применение запретной магии в Ордене Семилистника. А они не любят быстро принимать решения, так что поездка отложится на неопределенный срок.
– Ой, как плохо, – удрученно сказал я. – Путешествовать без тебя невесть куда – это ни в какие ворота не лезет! Так что, мне придется отправляться в этот грешный Куманский Халифат в полном одиночестве?
– Ни в коем случае, – Джуффина, кажется, по-настоящему испугало такое предположение. – Без хорошего спутника я могу отпустить тебя только на прогулку до ближайшего сортира, да и то сердце будет не на месте. А уж на Уандук… Еще чего не хватало!
– Джуффин, неужели вы сами? Поверить не могу!
– Правильно делаешь, что не можешь. Я бы, конечно, с удовольствием составил тебе компанию. Красные пески Уандука в свое время навсегда пленили мое сердце. Но это грешное кресло и должность «господина Па-а-ачетнейшего Начальника», как выражается мой дворецкий, пленили все остальные части моего тела – если не навсегда, то надолго. Видишь ли, считается, что без меня здесь все пойдет прахом.
– И это самое «все» наверняка действительно пойдет прахом, – вздохнул я. – Разумеется, я сказал глупость.
– Да, ты сказал глупость, но она прозвучала весьма соблазнительно, – рассмеялся Джуффин.
– И кто же составит мне компанию в таком случае?
– Ой, а может быть, мне с тобой поехать? – с надеждой спросил Нумминорих. Все это время парень слушал нас, затаив дыхание. Но Джуффин только покачал головой.
– Догадываюсь, что размеры шила в твоей заднице несколько превышают норму, мальчик. Но у меня есть ряд серьезных возражений. Во-первых, мне бы хотелось, чтобы с Максом отправился человек, который знает об обычаях жителей Куманского Халифата не из книг, даже если эти книги написаны самим сэром Мангой. – Он отвесил церемонный поклон нашему гостю и продолжил: – А во-вторых, твои таланты нюхача здорово пригодятся нам здесь, в Ехо, но вряд ли понадобятся для беседы с куманским халифом. И самое главное, мне нужно, чтобы спутник сэра Макса присматривал за ним, а не наоборот. Я сомневаюсь, что ты справишься с этой нелегкой обязанностью. Не обижайся, сэр Нумминорих, с такой работой я и сам не всегда справляюсь. Зато сэр Кофа вполне способен присмотреть за кем угодно. Между прочим, в юности Кофа не раз бывал в Куманском Халифате. А поскольку тамошние жители весьма привержены традициям, его знания наверняка остаются актуальными по сей день. Ты же не возражаешь против такого спутника, Макс?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: