Евгения Спащенко - Терновая ведьма. Исгерд
- Название:Терновая ведьма. Исгерд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111082-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Спащенко - Терновая ведьма. Исгерд краткое содержание
Терновая ведьма. Исгерд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Скрипнув калиткой, Изольда медленно вошла во двор, осторожно тронула пальчиками клепаную крышку сундучка. Под ней обнаружилась тонкая кружевная фата, по всей видимости, бережно хранимая не один десяток лет.
— С этим она припозднилась, — хмыкнул ветер ехидно, и принцесса наугад ткнула в пространство локтем.
К счастью, слышала старушка едва ли не хуже, чем видела.
— Вы неверно истолковали, — аккуратно уложив на место невесомую ткань, промолвила Изольда. — Покрывало для замужества мне ни к чему. Раздобыть бы мужской наряд — штаны, рубаху, куртку…
Седая хуторянка восхищенно таращилась на ее точеные кисти. Камни в обручальных перстнях переливались радугой.
— Бессмысленно говорить с ней, — с досадой заворчал Хёльмвинд.
Кроны ближайших деревьев качнуло раздраженным порывом. Зачуяв его, бабка чуть не лишилась чувств.
— Невидаль какая — ветер!
У соседних ворог сонно тявкнула собака. От неожиданности принцесса попятилась. Эдак старуха всю округу переполошит.
— Пойдем. — Верховный мягко потянул колдунью за рукав.
— Не бросай нас, милостивая госпожа! — взвыла бабка вдогонку. — Бери что пожелаешь.
На глазах ее выступили слезы. Этого Изольде было довольно, чтобы позабыть о своих опасениях. Присев рядом со старушкой, она принялась утешать ее.
— Не плачьте, я не хотела вас обидеть!
— Я знала, что ты придешь, всемогущая. Хотя ждать пришлось долго… — От избытка чувств горемычная плюхнулась на колени.
— Вы перепутали меня с кем-то…
— Изольда… — Воздушное прикосновение скользнуло по плечу принцессы. Но предупредить ее верховный владыка не успел.
Воздух распорол отчаянный оклик.
— Бабушка! Что вам от нее нужно?
Чумазая девочка, года на три младше Изольды, сверкнув босыми пятками, взволнованно бросилась к воротам. Две черные косички угрями затрепыхались на бегу.
— Не знаю, отчего она так расстроилась. — Принцесса отпрянула от старушки. — Надеюсь, причина не в моей просьбе.
И, спешно пряча руки под длинным плащом, прошмыгнула за сломанную калитку. Но колдовские отметины не укрылись от зоркого взгляда. Девочка покосилась насупленно и заворковала над рыдающей.
— Мартэ, я знала, знала… — всхлипывала старушка, возбужденно лепеча. С каждым словом внучка ее мрачнела все больше. Когда же старческие слезы высохли, она усадила трясущуюся бабку на завалинку, а сама неохотно приблизилась к воротам.
— Она говорит, вы — терновая принцесса…
Дыхание Изольды враз сбилось, в голове зашумело. Но, мысленным приказом запретив себе паниковать, она возразила с улыбкой:
— Твоя бабушка ошиблась. Меня зовут Изольда Се… Мак Тир… Несколько дней назад я пустилась в дальнюю дорогу. А на хутор к вам заглянула потому, что мне нужна мужская одежда — любая, которая найдется.
Мартэ слушала, ссутулив тощие плечи. Напрасно незнакомка пытается выдать себя за простую путницу: ни в одной деревне окрест не сыщешь девушку с такой нежной кожей. И пальцы у нее чернены колючками — не иначе колдунья. А раз так — пусть убирается восвояси, им на хуторе ведьмы ни к чему!
Различив недобрый всполох в темных глазах, принцесса поежилась.
— Кажется, мне лучше уйти.
Неприязнь на лице простодушной хуторянки читалась без лишних намеков.
Изольда почти развернулась, как вдруг старушка под стенкой замахала клюкой, заохала.
— Мартэ, внученька!
Та подскочила, обняла ее за немощные плечи.
— Я здесь, бабушка.
И вновь полоумная зашипела, отчаянно тыча в незнакомку в красной накидке. Разобрать сбивчивый шепоток Изольде не удалось. Но Мартэ, дослушав до конца, недовольно кивнула.
— Ждите здесь, — бросила она в сторону и хмуро потопала в дом.
А через минуту выскользнула из-за деревянной двери, сжимая под мышкой какие-то тряпки.
— Это вот одежка моего отца — рубаха, штаны, жилет. Обувки нет — давно протерлась. Бабушка велит отдать — просто так, в дар…
И она боязливо выставила руки, протягивая Изольде скатанные валиком вещи.
— Спасибо! — обрадовалась принцесса. Подарок был как нельзя кстати, ведь платить все равно нечем. — Как же мне отблагодарить вас?
Она привычно тряхнула головой и капюшон сполз, выставив напоказ лоб и украшенные колючей вязью скулы.
— Ничего не нужно, — попятилась Мартэ. От удивления рот ее распахнулся. — Берите и уходите.
Вообразив, насколько возросло бы ее потрясение, стой рядом осязаемый Хёльмвинд, девушка натянула на волосы съехавшую ткань и заспешила прочь. В мыслях вертелась сотня вопросов.
Если первый встреченный в Тьер-на-Вьёр человек узнал в ней терновую ведьму, значит ли это, что на люди здесь лучше не появляться? Или добрая старушка давно помешалась, перепутав легенды с былью?
Тропинка, по которой неслась Изольда, круто взбежала вверх, увлекая ее дальше. Чтобы остановить колдунью, Северному ветру пришлось дохнуть на нее потоком холода.
— К Озерам драконов ты пешком собралась?
— О, Хёльм, — она замедлила шаг, развернулась на каблуках, — слышал, о чем они толковали? У меня душа в пятки ушла.
— Значит, дремучая бабка с нелюдимой внучкой способны испугать тьер-на-вьёр?
— За нее отвечать не стану, но мне от их взглядов стало не по себе… Словно страннику, годы спустя вернувшемуся в разрушенный, безвозвратно изменившийся дом. Охватывают смута, отчаяние…
Ветряным перезвоном верховный подозвал добродушного Блэша и вспрыгнул в седло.
— А еще становится жутко, — не обращая внимания на гарцующего скакуна, продолжила принцесса. — Как в кольце из белых камней…
— Дай мне руку, — повелел Хёльмвинд, подъехав вплотную. Нарезать круги рядом с объятой тревогой колдуньей ему наскучило.
Сморгнув, она послушно протянула ладонь, без пререканий позволила усадить себя в седло.
— Боюсь, обитатели Тьер-на-Вьёр будут не рады мне…
Уловив дрожь в ее голосе, верховный вспомнил, как крушил проклятую деревню, затерянную среди холмов. Голодное пламя костра тогда трусливо жалось к земле. Невесомая колдунья в его объятиях безвольно обмякла…
— Забудь о страхах, терновая ведьма. — Сцепив зубы, он хлестнул ветряного коня. — У тебя теперь есть Мак Тир, который не даст в обиду. Разве эта мысль не внушает тебе покоя?
Вместо ответа Изольда тяжко вздохнула.
Когда в низине показались поляны с вереском, Хёльмвинд осадил Блэша, понукая его снизить высоту.
— Что ты делаешь? — удивилась принцесса.
Не признаваться же, что он видел, с какой тоской она провожает взглядом цветочную белизну. Пришлось выдумывать на ходу.
— Этот скакун не привык бегать под седлом, тем более носить двоих. Нужно дать ему передохнуть.
— О, бедняжка, — тут же посочувствовала Изольда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: