shellina - Дневник [СИ] [3 части]
- Название:Дневник [СИ] [3 части]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
shellina - Дневник [СИ] [3 части] краткое содержание
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси.
Комментарий автора: В фанфике присутствуют практически все персонажи канона, а также несколько оригинальных.
Дневник [СИ] [3 части] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты что разорался-то? Конечно, мы пить это не будем. Да, не обращай внимания на старика, мало ли, что ему померещилось. А что ты завелся-то так? Он, поди, про Грейнджер тебе вещать начал?
Мальсибер резко развернулся и с воплем: «Как вы достали меня с этой Грейнджер» толкнул Малфоя в озеро.
Люциус поднялся на мелководье, снял мантию и произнес:
— Ut Spirare, — после чего нырнул.
Я последовал за ним. Вот, понимаю же, что это всего лишь воспоминания, но от этого мне легче не становится. Мне все время казалось, что еще немного, и я начну задыхаться и мерзнуть.
Судя по раздавшемуся всплеску, Рей не заставил себя долго ждать, и последовал за другом.
Плыли мы долго, размеренно и с явной неохотой. Обернувшись, я увидел, что Рей плывет, таща за собой канистру со спиртом. Это они так пить не собираются? Я выругался: теперь-то я понимаю, откуда они взяли спиртное, почему они были такие пьяные и почему над озером стоит туман перегара. Остается надеяться, что они напивались исключительно вдвоем, не привлекая к этому действию жителей подводного мира. Наконец мы прибыли. Я в который раз подивился своему недалекому кругозору и отсутствию логического мышления. Я что всерьез думал, что русалки будут принимать послов на самом дне? Мда, а переговариваться они как должны? Понимая друг друга по величине пузыря? Нет, ну возможно, сами русалки и смогут говорить под водой, но глубоко сомневаюсь, что нашим послам это по силам.
Так вот. Мы прибыли в здание, находящееся, как бы, в герметичной капсуле, наполненной воздухом, но повсюду была вода. Это я понял по тому, что как только Малфой переплыл эту четкую и яркую границу он сразу же встал на ноги, ступив на дорожку покрытую илом, снимая с себя заклятие, и стал ждать: Рея, который явно никуда не спешил и часовых, которые, судя по всему, тоже особо не торопились. Я тем временем разглядывал этот шедевр архитектурного искусства.
Само здание было сделано из мрамора, как и все его наполнение. Стол, стулья, трон главы были из вырезаны из цельного куска белого мрамора. К самому тронному залу нас вели огромные переходы — пещеры, переливающиеся всеми оттенками бирюзового. Вода за пределами дорожки на фоне этого монументального строения казалась чистой и прозрачной. Пока я рассматривал ту часть подводного мира, о которой даже не догадывался, к Малфою с одной стороны подошел Мальсибер, а с другой подплыли несколько представителей русалочьего племени.
— Добро пожаловать в центр нашего мира, двуногие. Не могу сказать, что мы часто принимаем гостей. Вас привело какое-то дело? — проговорила одна из русалок. Другая, тем временем, подплыла к трону и легким, четко отработанным движением практически взлетела на него. По возрасту она нисколько не отличалась от своих сопровождающих. Но глаза… Глаза отражали многовековой опыт. Люциус вышел вперед и начал знакомство.
— Ага, уютненько у вас тут. А что у вас глаза такие грустные? — я чуть не упал. Это Лорд Малфой так приветствует своих компаньонов, с которыми он хочет заключить сделку? Мальсибер поперхнулся и подошел к Люциусу, с силой пихнув локтем в бок. Другой рукой он все так же бережно держал канистру. — Что? Рей, зачем ты притащил эту гадость вместе с собой?
— Извините моего друга, уважаемые, — наконец, перебил белобрысого начальник безопасности. — Мы пришли, нарушив ваш покой, с одной просьбой, от которой будет зависеть очень многое.
Глаза главы племени все больше и больше расширялись. Взяв себя в руки, она все-таки решила поддержать разговор.
— Меня зовут Анаэль. Я представляю в данный момент наш род. Так какая просьба завела вас так глубоко?
— Так вот. У нас тут одна проблема появилась. Нам нужно вместо троих участников Турнира утопить четверых… э-э-э… чтобы вы могли принять четверых, — снова встрял Малфой. Да что с ним происходит-то?
— Договор с Альбусом был только на троих, — тоном, не терпящим возражений, объявила Анаэль.
— Дорогая Анаэль. Ради этого мы и пришли, чтобы попытаться с вами договориться. Понимаете, в этом году случилась небольшая проблема с проведением Турнира. Вместо трех участников Кубок выбрал четверых. Как это получилось, нам не известно, но факт остается фактом, — наступив на ногу Малфою, Рей вновь взял нить разговора в свои руки.
— Я даже не знаю, как вам помочь, — ровным тоном продолжала вещать русалка. — Мы никогда не нарушаем своих договоров, заключенных ранее. И не изменяем их.
— Мы об этом знаем. Поэтому за предоставленные неудобства решили преподнести вам небольшой презент в виде рыб под названием «Сельдяной король» в количестве…
— Пяти штук, — перебил Рея Малфой.
— Пять рыб мало для такой сделки. Нам нужно десять, — заинтересованно проговорила русалка.
— Малфой, у нас нет десяти, — прошептал на ухо Люциусу Рей. — Что будем делать?
— Не мешай, все будет, и вообще, что ты сюда поплыл, если ничего в сделках не понимаешь? У тебя там работа, карьера вверх так и прет. Девушка красивая, а ты тут мне бизнес мешаешь делать, — прошептал Малфой Мальсиберу.
— Ты сам меня сюда притащил! — зло ответил Рей.
— Кто я? А кто вопил на все Больничное Крыло, мол без меня никуда ты не поплывешь? Да если бы я знал, что ты в торгах ничего не понимаешь, никогда не стал бы тебя ждать.
— Какие торги! Им нужно десять рыбешек, а у нас только семь. Здесь ловить нечего, поплыли обратно. Купим еще трех и никаких проблем.
— Не мешай взрослым людям сделки заключать, — Малфой широко улыбнувшись, обратился к ничего не понимающей главе Рода. — Мы прибыли сюда от лица магического мира, чтобы сделать на некоторое время его счастливым! Это же так прекрасно и неожиданно: четыре участника вместо трех! Это сенсация, такого никогда не было! Неужели вы можете лишить стольких людей радости лицезреть такое чудо!
— Нам как-то безразличны люди, — ответила Анаэль, с легким презрением в голосе.
— Мы вас поняли, прекраснейшая, вам, чтобы изменить условия сделки необходимо десять этих чудесных рыб. Но откуда столько редких тварей у обычных гонцов?
— Ты что несешь? — шикнул на него Рей. — Не слушайте его, мы действительно представляем магический мир, но мы не просто гонцы, как выразился мой спутник, а…
— Заткнись, — прошептал Малфой, с силой ударив Рея по спине. — Я когда прихожу в магазин за цветами моей жене, то меня сразу узнают, и вместо пяти галеонов за букет требуют все десять. Так и они, если поймут, что мы вполне обеспеченные люди, да еще и имеющую не хилую власть, запросят не десять, а все двадцать экземпляров этой гадости!
— Договаривайся тогда сам, если умный такой! — Мальсибер проговорив это, сразу ушел за спину Малфою, оставляя того как бы наедине с Анаэль.
Мерлин, так стыдно мне не было никогда. Если бы я мог, то наверняка начал бы биться головой об эту мраморную табуретку. Клоуны!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: