Дана Данберг - Тайны клана Ши [СИ]

Тут можно читать онлайн Дана Данберг - Тайны клана Ши [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайны клана Ши [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дана Данберг - Тайны клана Ши [СИ] краткое содержание

Тайны клана Ши [СИ] - описание и краткое содержание, автор Дана Данберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История младшего офицера полиции Вайлет Шир продолжается.  Сможет ли декан завоевать ее сердце, какие цели он преследует? Что он к ней чувствует... вину, родительское желание защитить или это нечто иное, более жгучее и взрывоопасное? Но и от работы не убежать. Вайлет, не смотря на запрет, не хочет бросать дело о похищении ведьм. Ей предстоит ответить на вопрос: что замышляют высшие иерархи клана, замешаны ли они в преступлениях? Кроме того, появляется и еще одно странное дело, в которое оказываются втянуты хорошо знакомые герои.  Возможно, приоткроются некоторые тайны прошлой жизни вампирши.

Тайны клана Ши [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайны клана Ши [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дана Данберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Очень интересно получается, почему такое существо живет у Даркнелла.

— Я больше не нужна? Попросите у милорда ключ, чтобы никого не отвлекать, если собираетесь приходить так поздно, миледи, — последнее слово она просто выплюнула мне в лицо.

Да что я ей сделала?!

— А можно узнать у достопочтенной наяды, почему она так разговаривает с высшей? — ядовито бросила ей в спину. Надо было сдержаться, конечно, и не устраивать разборок, но я не смогла. Может, сказалась усталость, может, что-то другое. С одной стороны, мне не хотелось ссориться, с другой — хорошо бы все выяснить здесь и сейчас.

— Высший в этом доме только один, я подчиняюсь только ему, — сказала женщина со злобой, — а уж точно не его девицам.

Эм… мне кажется или меня только что назвали девушкой легкого поведения?

Ладно, это странно, наяда стоит ждет, что я дальше предприму. Думает, я применю силу?

Этого вполне можно было ожидать от вампира, которого оскорбили. Но если ее вот так в порыве ярости убьют, то что? Или она может защититься, или тут все не так чисто.

Я улыбнулась от уха до уха, не показывая клыков и не проявляя агрессии.

— Спокойного сна, уважаемая Тара. Надеюсь, когда вы отдохнете, ваше состояние улучшится, — вроде ничего такого и не сказала, но завуалированно намекнула на неадекватность ее поведения. Я развернулась и с максимальным достоинством, но довольно быстро пошла вверх по лестнице.

Сзади раздались хлопки. Обернувшись через плечо, я подарила обворожительную улыбку Эдварду и продолжила подниматься.

Это явно какая-то проверка, и обижаться я не собиралась, но не была уверена в своей способности сохранить хладнокровие, если мне предложат обсудить это сейчас. Лучше во время еды, когда я сама хорошо высплюсь.

— Вайлет, постой. — Похоже, у Даркнелла были другие планы. — Не обижайся, пожалуйста, на эту маленькую проверку. Я хотел знать, догадаешься ли ты, а Тара так испытывает всех новых знакомых.

— Довольно опасный способ проверки. — Я остановилась на верхней площадке.

— Я бы не дал вам друг другу навредить.

Нам? Да, скорее всего, эта наяда не так проста, как кажется.

— Эдвард, — с трудом переборола навязчивое желание показать, как мне неприятно, и назвать его официально “милордом”, — мы не могли бы это обсудить позже, я действительно очень устала.

Да, а еще мне надо подумать, желательно на свежую голову, почему декан решил устроить проверку моей сообразительности и эмоциональной стабильности. Так что я, не дожидаясь ответа, скрылась в коридоре.

Заснуть удалось не сразу. Сначала в голове роилось множество мыслей, связанных и с новым делом, и со странным представлением, устроенным деканом и наядой. Наконец пришло понимание, что все же нужно хоть попытаться отдохнуть.

Но и со свежей головой стало не легче. Если размышления о деле я смогла отодвинуть на второй план, то с внезапной выходкой хозяина дома так не получилось.

Что, черт возьми, произошло? Думаю, я скоро это узнаю, м-да... Нужно успокоиться и подготовиться к встрече с Даркнеллом, а не накручивать себя дальше.

Итак, понятно, что проверяли мое умение держать себя в руках. Ну, по крайней мере, Эдвард проверял. Остается вопрос зачем, ведь в предыдущем расследовании я себя показала пусть и не с самой лучшей стороны, но вполне нормально, учитывая малый опыт. Оправдания, оправдания...

Может, он считает, что я чересчур импульсивная и оттого опасна? Или он вообще считает меня опасной, ведь неизвестно, что от меня ожидать дальше. Пусть так, но зачем тогда заступаться за меня перед Гарольдом и тащить в свой дом? В общем, одни непонятности.

Именно с такими мыслями я спустилась в столовую.

Тары, к моему облегчению, видно нигде не было. Вот не нравится она мне, хоть и познакомилась я с ней только во время стычки. Даркнелл же спокойно сидел за длинным столом, но, как только я вошла, тут же поднялся, опять проявив себя джентльменом.

Мы начали кушать в полном молчании. Я для себя решила, что не буду поднимать тему проверки. Если захочет – расскажет, если не захочет – мне его не заставить. А то и просто соврет, ведь с таким старым вампиром я не могу быть до конца уверена в своей способности чувствовать ложь.

– Вайлет, как спалось? – светские разговоры? Отлично просто! Что дальше, погоду обсудим?

– Хорошо, благодарю, – я мило, надеюсь, улыбнулась и продолжила кушать. Вкусно. Не будем думать, что эта Тара могла подмешать в еду.

– Ты ни о чем не хочешь меня спросить? – мужчина не выдержал тишины, прерываемой только звоном приборов по тарелкам. Я же в ответ только отрицательно покачала головой и опять улыбнулась. – Значит, все-таки обиделась.

Он не спрашивал, а утверждал, и мне послышалось в этих словах разочарование.

– Я просто подумала, что вы сами расскажете, если захотите. Пытаться устраивать вам допрос, во-первых, неприлично – вы хозяин этого дома. А во-вторых, бессмысленно, если вы что-то захотите скрыть, я не смогу помешать.

– И это говорит полицейский? – декан в насмешке приподнял одну бровь. – И как ты преступников раскалываешь?

– Вы не преступник, а, как я уже сказала, хозяин этого дома. А на второй вопрос, ответ: никак – еще ни разу не пробовала, – я деланно безразлично пожала плечами. Неприятно, конечно, напоминать Даркнеллу, что полицейским я работаю не так уж давно, но, с другой стороны, может, он расслабится и что-то лишнее сболтнет? Хотя кому я вру? Чтобы старый клановый вампир выдал что-то просто так, не подумав десять раз и не взвесив все возможные варианты развития событий? Это я льщу своей сообразительности.

– Хм… ладно. Не с того мы начали… Либо ты гораздо умнее и спокойнее, чем я думал раньше, либо ты задумала какой-то план мести. – А вот это было обидно. Что значит “умнее, чем я думал раньше”? Пока я внутри кипела праведным гневом, мужчина спокойно продолжил: – Очень только тебя прошу, не отыгрывайся на Таре. Она иногда ведет себя непозволительно по отношению к высшим, но, поверь, к тебе лично это не относится.

– Почему наяда живет у вас в столице? Если это не секрет, конечно, – смутилась я. А Даркнелл, похоже, собиравшийся продолжить свою речь, сбился и уставился в пространство.

– Ты знаешь, что случилось с моим предыдущим домом? – я кивнула, вспомнив, что говорил Катл. – В том пожаре погибло восемь человек, совершенно ни в чем не виноватых. Большинство из них были людьми, как отец Берта, но был еще брауни и хранитель-горгулья. Никто из них не смог выбраться из магической ловушки или остановить пламя.

– Ловушки? Я думала, это поджог…

– Поджог, но кто-то накинул на дом сеть Ахеры. Я вообще не уверен, что это… ладно, неважно. Так вот, наяда здесь, чтобы защищать дом, – декан резко сменил тему, чуть не сказав лишнее. Интересно, все же в чем он не уверен? Но переспрашивать глупо – не ответит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дана Данберг читать все книги автора по порядку

Дана Данберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны клана Ши [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны клана Ши [СИ], автор: Дана Данберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x