Мартин Скотт - Фракс. Том 1 [компиляция]
- Название:Фракс. Том 1 [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Скотт - Фракс. Том 1 [компиляция] краткое содержание
Фракс. Том 1 [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хочу пива! — заявляю я.
— Приведите его в чувство, — говорит Цицерий, даже не пытаясь скрыть презрение. — Я приведу принцессу. Однако ее желание поговорить с этим типом выше моего понимания.
Я проглатываю еще некоторое количество мерзости, именуемой дит, но отрезвление не наступает, и у меня возникает желание узнать, где же я нахожусь.
— В приемной принцессы, — отвечает один из слуг.
— Все правильно, — бормочу я. — Принцесс не положено бросать в вонючую клетку, как простых людей.
Я припоминаю все те случаи, когда попадал в тюрьму. Мне становится себя жаль, и меня прошибает слеза.
— Никто меня не любит, — говорю я слуге. Возвращается Цицерий, а вместе с ним — принцесса Ду-Акаи. Я их сердечно приветствую. Принцесса благодарит меня за то, что я изыскал возможность ее посетить, ничего не говоря по поводу моего непотребного вида. Вот это воспитание!
— Я попала в тяжелейшее положение.
— Еще бы!
— Мне нужна ваша помощь.
— А вот это — скверно, — заявляю я, охваченный новым приступом алкогольной воинственности. — Я не помогаю клиентам, которые мне врут.
— Как вы смеете разговаривать с принцессой в подобном тоне?!! — кричит Цицерий, и у нас возникает горячая дискуссия, которую прекращает лишь вмешательство принцессы Ду-Акаи. Она жестом просит Цицерия и слуг удалиться, а сама, придвинув стул, садится рядом со мной.
— Фракс, — произносит она, избирая для беседы со мной самую приятную тональность, — вы алкоголик и болван, и все легенды о ваших дебошах во дворце бледнеют в сравнении с вашими истинными достижениями. В иных обстоятельствах я не имела бы с вами никаких дел. На социальной лестнице вы стоите настолько ниже меня, что я, наступив на вас, этого даже бы не заметила. Та женщина с примесью оркской крови воспитана гораздо лучше, чем вы. Вы не только ожиревший пьяница, но и ненасытный обжора. Оба эти качества вызывают у меня глубокое презрение. Ваше место в трущобах округа Двенадцати морей, и я предпочла бы видеть вас там, а не здесь, в одном помещении со мной. Однако мне нужна ваша помощь. Поэтому кончайте валять дурака, трезвейте и готовьтесь меня выслушать.
— Мне уже кажется, что я вас слушаю всю жизнь. Итак, почему я должен вам помогать?
— В силу двух обстоятельств. Во-первых, я очень хорошо вам заплачу. Насколько я понимаю, вы испытываете крайнюю нужду в деньгах. Склонность к азартным играм — еще одна из ваших дурных привычек.
Я не сдерживаюсь и исторгаю проклятие. Похоже, мои долги стали в городе любимой темой для разговоров. О них, оказывается, известно даже членам королевской семьи.
— Ну а что во-вторых? — интересуюсь я.
— А во-вторых, следующее… Если вы мне не поможете, я сделаю так, что ваша жизнь в городе превратится в сущий ад. Возможно, мне придется провести некоторое время в монастыре, но я все равно останусь третьим лицом в линии наследования и в одном моем мизинце будет больше могущества, чем во всем вашем заплывшем жиром теле. Помните об этом и слушайте внимательно.
Я наконец замечаю в руках принцессы увесистый кошель и весь превращаюсь в слух.
ГЛАВА 16
Как только повествование заканчивается, слуга уводит меня в соседнюю комнату. Там меня ждет Цицерий. Дружелюбия у него, надо сказать, не прибавилось ни на йоту. Тот факт, что принцесса возлагает на мою помощь некоторые надежды, не делает его добрее. Несмотря на его редкую в наших краях репутацию честного человека, большинство людей считает Цицерия холодным и малоприятным аскетом. Сенаторы крайне редко снисходят до общения с такими простолюдинами, как я, а преторы — так вообще никогда. Исключением является лишь то время, когда они бьются за голоса избирателей.
Войдя в комнату, я вижу, как претор ведет оживленную беседу с молодым человеком, в котором я узнаю его сына Церия. Претор делает вид, будто меня не замечает, поэтому я тяжело опускаюсь в кресло и жду, когда он закончит разговор. Я устал, меня клонит ко сну, смертельно хочется домой. Чтоб ей было пусто, этой принцессе!
Наконец Цицерий решает обратить на меня внимание.
— Надеюсь, ваша беседа прошла удовлетворительно? — спрашивает он.
— Более чем удовлетворительно, — хвастливо заявляю я. — Она знает, кто первая спица в колеснице, когда речь идет о расследовании. Поэтому ее высочество решила вручить свою судьбу человеку, который умеет добиваться успеха. Толковая она девица, эта ваша принцесса.
Цицерий устремляет на меня злобный взгляд. Претор считается первоклассным адвокатом и превосходным судебным оратором. Способность менять выражение лица — один из главных видов оружия в арсенале его ораторских приемов. Вот и сейчас его взор говорит мне больше, чем сотня слов. Так человек смотрит на крысу, вылезающую из сточной канавы. На его месте я не стал бы этого делать, но, думаю, ему глубоко плевать, проголосую я за него или нет.
Если мне предстоит помогать принцессе, Цицерий должен открыть для меня некоторые двери. Мы начинаем обсуждать кое-какие детали, но нашу беседу внезапно прерывает капитан Дворцовой стражи.
— Претор Цицерий. — заявляет офицер, — у меня ордер на арест вашего сына Церия.
Цицерий поднимает шум и требует немедленно сообщить, на каком основании производится арест его отпрыска.
— Он обвиняется в нелегальном импорте «дивом», — говорит капитан, демонстрирует папе и сыну ордер на арест и возлагает ладонь на плечо обвиняемого. Сынка уводят, папаша утрачивает дар речи. Риттий нанес своему политическому противнику сильный, точный и хорошо рассчитанный по времени удар. Претор Цицерий в одно мгновение потерял сына и проиграл выборы.
— Обратитесь к моим услугам, — говорю я, подходя к претору. — Я помогу вашему сыну.
Цицерий смотрит на меня с нескрываемым отвращением и выбегает из комнаты.
— А я ведь всего-навсего хотел ему помочь. — объясняю я сопровождающему меня слуге.
Примерно в два часа ночи я возвращаюсь в «Секиру мщения». Я уже относительно трезв — во всяком случае, чтобы не наступать на усеивающие ночные улицы тела бездомных пьяниц и не спотыкаться о разнообразные оставшиеся после мятежа обломки. Я смертельно устал, голова раскалывается от боли. Если возникнут какие-то новые осложнения, я их просто не выдержу.
Войдя к себе, я вижу, что мое жилье снова подверглось разгрому. В немой ярости я смотрю на это безобразие. Вся мебель обращена в щепки, а немногочисленные пожитки разбросаны по полу. «Кто стоит за этим разгромом? — спрашиваю я себя и тут же сам себе отвечаю: — Кто бы это ни был, я их всех изничтожу и спляшу на их трупах!»
Макри всегда спит очень чутко. Вот и сейчас, заслышав мои проклятия, она появляется в дверях с мечом в руке в чем мать родила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: