Сато Цутому - Конференция главных кланов (Часть 2)
- Название:Конференция главных кланов (Часть 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-404865512-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сато Цутому - Конференция главных кланов (Часть 2) краткое содержание
Конференция главных кланов (Часть 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Приветствую и благодарю, что приняли приглашение, — сложив руки у живота, Шизуку вежливо поклонилась — приветствие было крайне официальным.
— Спасибо, что пригласила нас. — Тацуя повёл себя соответствующе, хотя его приветствию недоставало грации. Сразу же за ним поклонилась и Миюки — элегантно и безупречно.
— Прошу, — Шизуку пригласила их сесть.
Говорила она всё так же кратко, но вела себя вдвое вежливее, чем обычно. Вероятно, сегодня Шизуку вошла в режим «молодая госпожа» не без причины.
Шизуку глазами подала знак ожидавшей рядом горничной, которой было уже за тридцать. Миловидная, но Тацуя и Миюки с одного взгляда поняли — женщину выбрали за навыки, а не за внешность.
Она изящным движением поставила чайник на электромагнитную плиту, включила её, и вскоре вода закипела — по-видимому, её нагрели заранее. Достав из теплоизолятора тёплый маленький чайник, горничная положила в него чайные листья и, выключив электромагнитную плиту, залила их кипятком.
Быстро закрыв чайник крышкой, горничная опустила взгляд и сделала шаг назад.
— Тацуя-сан, если хочешь, тебе могут быстро приготовить кофе.
Шизуку вела себя как всегда вежливо, но казалась слегка нервной.
— Не нужно, я тоже люблю чай, — ответил Тацуя будничным тоном, решив не спрашивать, почему она напряжена. Вероятно, скоро и так всё поймёт, нет нужды давить.
— Кстати, Шизуку, — вслед за Тацуей в своей обычной манере заговорила Миюки, — Хонока сегодня не придёт?
— Ум… Нет, это… — уклончиво ответила Шизуку, подразумевая, что лучше не спрашивать.
Шизуку не могла подобрать слова. Миюки, обладательница лучших манер среди присутствующих, решила больше не задавать вопросов об этом.
— Госпожа, — неожиданно нарушила тишину горничная, которая стояла за спиной Шизуку.
— Э, а, благодарю.
Это было предупреждение, что чай скоро остынет. Шизуку подняла крышку чайничка, слегка перемешала содержимое ложкой и снова закрыла.
Затем достала керамическое ситечко и наполнила чаем три чашки. Вылив всё до последней капли, она поставила чашку перед Тацуей, затем — перед Миюки.
— Прошу.
— Спасибо, — поблагодарил Тацуя, Миюки молча поклонилась.
— Вкусно, — Миюки первой выразила своё мнение, Тацуя сделал большой кивок. — Шизуку, ты прекрасно готовишь не только зелёный чай, но и чёрный.
— Ничего особого… — слегка смутившись, Шизуку отвела взгляд.
— Миюки, ты уже пробовала чай Шизуку?
— Да, Онии-сама. Мне очень понравился зелёный, который она приготовила однажды.
— Миюки, у тебя лучше… — коротко возразила Шизуку, вероятно, в попытке спрятать смущение, и тут же посмотрела на Миюки. — Онии-сама?
— Э? А…
Миюки не сразу поняла, о чём пытается спросить Шизуку. Но до неё быстро дошло: Шизуку удивило, что она зовёт двоюродного брата «Онии-сама». Но, в общем-то, в этом не было ничего странного. В школе Шизуку много раз слышала, как Миюки называет Тацую «Онии-сама».
— Я зову его так со средней школы, так что… можно сказать, это привычка.
И всё же Миюки вежливо ответила. Наверное, чувствовала себя слегка виноватой, потому и решила объясниться. Но это вызвало новый вопрос.
— Со средней школы?
— Да, много чего случилось, — неопределённо ответила она.
Миюки начала называть Тацую «Онии-сама» после летних событий на Окинаве, когда училась на первом году средней школы. До этого из-за запрета матери они не вели себя как брат и сестра. Миюки была ребёнком и ничего не знала, но вспоминая, как эгоистично вела себя с любимым братом, чувствовала неконтролируемое отвращение. Она предпочла бы забыть те дни. К тому же эту историю следовало держать в тайне.
В комнате опять повисла неловкая тишина.
Однако вдруг раздался спасительный стук в дверь.
Вошла другая горничная.
— Госпожа, пришёл хозяин.
— Проводи его, — ответила Шизуку, не спрашивая мнения Тацуи и Миюки.
Тацуя понял, что сегодняшнее приглашение, вероятно, исходило от отца Шизуку.
— Прошу прощения, что прервал ваш разговор, — отец Шизуку, Китаяма Ушио, встал возле дочери и поприветствовал Тацую с Миюки, которые поднялись в знак уважения.
Хотя Ушио был одет в обычную рубашку и толстый жакет, не сказать, что выглядел неопрятно.
— Это вы нас простите за вторжение.
Если Тацую и Миюки в самом деле пригласил Ушио, было бы уместно ответить благодарностью за это. Но Тацуя повёл себя так, будто их пригласила его дочь. Тацуя подумал, что так будет легче общаться.
Чего хочет человек с влиянием на мировую экономику, раз пошёл таким окольным путём? Тацуя к делу относился больше с опаской, нежели с интересом. Он с Миюки уже не просто старшеклассники. Передовые компании мира хотели бы заключить союз с Йоцубой или хотя бы намекнуть на него своим врагам.
Однажды к Тацуе подошла мать Шизуку. Однако она начала расспрашивать парня, о котором ничего неизвестно, из-за беспокойства о дочери. Тацуя предполагал, что Ушио не станет так делать.
— Нет, это ведь я вмешался в разговор молодёжи.
— Вы не сделали ничего невежливого. С другой стороны, мы не поздоровались с вами, когда пришли, и искренне сожалеем об этом.
— Вас ведь пригласила Шизуку, не волнуйтесь. И в этом доме нет таких правил. Кстати говоря, могу ли я поговорить с вами кое о чём?
— Разумеется.
— Какое облегчение. Тогда, прошу, садитесь, — с этими словами Ушио устроился напротив Тацуи, мгновением позже Тацуя, Миюки и Шизуку тоже сели. — Что ж, как вы могли догадаться, я хочу поговорить о кампании, направленной против волшебников.
Тацуя, конечно, предполагал, что речь пойдёт об этом, но слегка удивился, когда Ушио перешёл прямо к делу.
— Моя жена и дочь — волшебницы, я не могу не волноваться. Я хочу знать, что Десять главных кланов собираются с этим делать.
— Я не могу рассказать подробностей, меня официально признали членом Йоцубы только перед Новым годом. Кроме того, Миюки живёт отдельно от главного дома. Мы далеко не в том положении, чтобы знать о решениях Десяти главных кланов.
Ушио спокойно кивнул, во взгляде не было никакого подозрения.
— Понятно. От жены я слышал, что у лидеров японского магического сообщества разные правила и обычаи.
Тацуя легким кивком подтвердил слова Ушио.
Тем не менее тот спросил:
— Но ты ведь слышал что-нибудь? Можешь хотя бы сказать, планируют ли они вмешаться?
Тацуя знал лишь о делах, связанных с заданием. Вот только никто не запрещал рассказывать его подробности.
— Вероятно, вы уже знаете об этом из публичного заявления, но Десять главных кланов ищут виновника теракта, которого потом передадут полиции. Я тоже участвую в поиске.
— Понятно. Значит, заявление, сделанное японским магическим сообществом, вскоре будет выполнено. А будет ли что-нибудь сделано с антимагической кампании в СМИ?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: