Bandileros - The Задрот [СИ]
- Название:The Задрот [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Bandileros - The Задрот [СИ] краткое содержание
The Задрот [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так что у президента сейчас должно быть очень много дел, помимо меня. Но, к моему сожалению, — Хан улыбнулся, посмотрев на задумчивую Лоликано, — я так и не выяснил, кто за ними стоял. И тут ещё эта игра — век великих лабиринтов… Определённо, их нужно было вытащить на чистую воду. Моя помощница — отлично для этого подходила — она ввязалась в это, узнала слишком много и после обрыва связи — безусловно, её бы попытались изъять. Ментальная сила девушки стала довольно большой.
— Я по прежнему ничего не понимаю, — сказала Лоликано.
— Поймёшь. Она в пати — значит, я постоянно слежу за её состоянием. Она была атакована пять минут назад и сейчас спит. Более того… — Чжи-Хан развернул карту, — я могу узнать на миникарте её расположение. Как и всех остальных членов пати. Те артефакты, которые я ей отдал, имели некоторые… особенности. Полагаю, тот, кто её похитил — не знает про меня практически ничего, иначе бы обосрался от страха только подумав напасть на мою помощницу.
Однако, Лоликано хихикнула в кулачок:
— Ты такого хорошего о себе мнения?
— О, я вообще нарцисс каких поискать, — улыбнулся Чжи-Хан, — а сейчас рыбка заглотила наживку вместе с крючком, поглубже заглотила. Пришла пора подсекать. Пойдёшь со мной?
— Я говорила, что это опасно? И не слишком ли — использовать невинную деву, чтобы так охотиться?
— Нет, даже если её порвут в клочья — я воскрешу её. Это не проблема. Пока она только спит, дебафф Сон — это конечно неплохо, но продержится недолго благодаря её силе. А теперь, у нас есть возможность выяснить кого-то, кто стоит за всем этим и вытащить его на свет божий. Заранее предупреждаю — он мой кролик и я буду на нём качать свои хильные навыки.
— Как знаешь, — сказала Лоли, пожимая плечами, — мне одеться?
— Можешь одеть кольцо скрытности и ворваться в барьер, в который похитили мою помощницу, но не вмешивайся. Просто смотри, как работает великий и ужасный я, — Хан улыбнулся, — я признаю, что мне многому нужно научиться, но даже у могущественнейших врагов есть слабые места. И я умею их находить и в них бить. Даже монстры вроде Компании или Хван Сон-Гона имеют свои слабые точки.
— А я?
— У тебя их полно. Дух-Дьябло тебя на раз перекусит, не подавится. Мощная броня и иммунитет к твоим заклинаниям, плюс отсутствие мясной прослойки для вызова демонов — и ты уже готовенькая. Так, я распечатал карту, — Чжи-Хан протянул девушке лист бумаги, — бери вот это кольцо и посмотри на то, как работают асассины.
* * * *
Лоликано Мистрим.
* * * *
Хан был удивительно беспечным, как и все, кто впервые попал в бездну и ещё не поняли, куда они попали. Такие люди встречались во все времена, что ж, был смысл послушать этого задрота и сходить посмотреть. По крайней мере — у меня будет возможность вмешаться в случае чего. Я взяла протянутое кольцо и надела его.
— И что?
— Теперь ты невидима. Это кольцо дарует невидимость с помощью плана теней. Не только невидимость, но и защиту от всех типов обнаружения — ты находишься в плане теней, — Чжи-Хан встал, повернулся и пошаманив руками в воздухе, что-то изменил. Одежда на нём засветилась и сменилась на деловой костюм. Чжи-Хан отряхнул невидимую пылинку с лацкана и широко улыбнулся, — чего ты ждёшь?
— А что?
— Лети. Я вижу тебя, потому что сам вышел в план тени, но другие люди не заметят, можешь не беспокоиться. Это совершенная защита, преодолеть по силу которой только обладающим связью с тенью. А это намного реже, чем обычные тёмные души, обычно имеющие связь с демонизмом.
Делать нечего — пришлось уходить вверх, переодеваться в подаренный костюм и проверив свою внешность в зеркале, спускаться вместе с метлой. Чжи-Хан сидел в кресле и улыбался, закрыв глаза.
— Мы идём?
— Ты идёшь. А я здесь посижу. Просто наблюдай, мой дорогой учитель.
— И как ты собрался отсюда его убить?
— Убить? Что ты, это не рядовой мусор. Я его по другому использую. Иди.
Разражённая таким повелительным тоном, я вылетела через окно дома Чжи-Хана, убедившись для начала, что меня не видят. И полетела в указанном направлении — лететь тут было всего несколько минут. И признаться, зрелище стоило того, чтобы лететь — небольшой небоскрёб — по сравнению с гигантами манхэттена — действительно небольшой, с фасадом золотого цвета. И вокруг — мощный барьер, расчитанный, судя по всему, выманить кого-то. Легко пройдя в барьер, я на своей метле облетаю небоскрёб по кругу. Отсюда открывается отличный вид, должна заметить.
36. Нонейм
На одном из этажей лежало много людей, и там же ждал какой-то парень. Должно быть, это именно тот, о ком говорил Чжи-Хан. И… Что? Никого нет, шаром покати, Чжи-Хан сидит себе и храпит…
Впрочем, недолго мне было удивляться — один из похищенных людей встал, это была… Староста. Девушка улыбнулась, я подлетела поближе, чтобы видеть, что происходит, к самому окну.
Парень обернулся, услышав шум за спиной.
— Ох, ну и грязно у тебя тут, — староста отряхнулась, — просто позорище.
— Что? — мужчина, или парень, в общем, хрен их корейцев разберёт, удивлённо распахнул глаза. Ю-Чжин подняла на него взгляд.
— О, а вот и ты, мой сладенький. Решил, что можешь напасть на меня и просто уйти живым? Такое… ничтожество. Не стоишь даже потраченного времени. Впрочем, что-то в тебе должно быть. И это что-то я заберу себе.
Парень направил на неё руку и я уже была готова вмешаться, но потом он применив магию, отшатнулся:
— Что? Моя магия не действует? — он стиснул зубы и через мгновение позади него появилось несколько чёрных фигур.
— Кукловод? Как это скучно, — девушка щёлкнула пальцами и склонила голову набок, — всего лишь куклы из жидкого металла… а ты знал, что жидкий металл — это металл с температурой плавления около комнатной? — она хищно улыбнулась, — проще говоря — в следующий момент в кукол полетел вихрь энергии и все они застыли, и со звоном рухнули на пол, разбившись, словно были из тонкого фарфора, — был жидкий, стал хрупкий. Какая досада, так ведь? А, детектив-кукловод? Какое глупое прозвище, тебе не кажется?
Парень отступил на несколько шагов и снова ударил магией, подняв над головой чёрную сферу, из которой в девушку полетело копьё.
Однако, девушка безразлично шла на него, копья словно и не было — она проходила насквозь, мило и крипово улыбаясь, — и что же мне с тобой сделать, а, маленький, глупенький мальчик? О, придумал. Сначала ты расскажешь мне всё про того, на кого работаешь, — и она тут же подняла руки, словно защищаясь, — нет, миленький, нет, я не прошу у тебя нарушать клятву, я сама всё узнаю… из твоих мозгов, — и снова почти безумная улыбка, — так ведь, малыш?
Тем временем парень был в панике, он отступал от неё шаг за шагом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: