Элис Атлед - Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ]

Тут можно читать онлайн Элис Атлед - Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элис Атлед - Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ] краткое содержание

Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ] - описание и краткое содержание, автор Элис Атлед, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История ведьмы, которая не блещет особой магической силой, вечно опаздывает, не слушает указания, обращается к своему учителю на «ты», нарушает все, что только можно и нельзя… Что же еще?.. Ах да, конечно! Еще она совсем забыла о традициях.

Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элис Атлед
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец, на сцену вышла Робин. Я перехватила ее испуганный взгляд и улыбнулась ей. Страх в ее глазах медленно начинал отступать. Она подняла руку. Из воздуха посыпались металлические предметы без определенной формы, похожие на сосульки. В метре над сценой и головами зрителей они застыли в воздухе. Взмах руки — и объекты превратились в изящных стальных птиц. Еще взмах — они стали кружить под самым потолком шатра. Со следующим взмахом они слились воедино, и масса их была похожа на каплю ртути в невесомости. Вдруг из нее с рычанием вырвались волки и пробежали по невидимой дороге к сцене. Вновь став единым потоком и выскочив из него грациозными оленями, они навернули пару кругов в воздухе вокруг сцены, напоминая мне упряжку Санты Клауса. Толпа завороженно ахнула. Олени, ринувшись прямо в нее, распались на бабочек. Человек со светлыми волосами и льдистыми глазами заинтересованно смотрел на металлическое насекомое, сидевшее у него на пальце. Крылья были настолько тонкими, что я бы никогда не подумала, что это существо — ненастоящее. Вдруг бабочка вспорхнула, ее собратья подоспели к ней, и они вместе, мельтешащим потоком, устремились к потолку и обернулись невообразимой кучей искр. Те медленно падали и исчезали, не достигнув людей. Я слишком поздно поняла, что потеряла бдительность, увлеченная представлением юной колдуньи.

— Разве ты не должна выступать на сцене?

Он стоял прямо позади меня. Я повернула голову так, что смогла увидеть его периферийным зрением и улыбнулась.

— Вы меня с кем-то путаете. Я не волшебница.

— Не стоит лгать мне. Может, детектор лжи в людском городе ты и смогла бы обмануть, но не меня. Ты — ведьма.

— Не такая, как они. Мне здесь не место.

— Мне лучше знать, где тебе место, — он положил руку в черной перчатке мне на плечо, а второй указал в толпу. — Вон, видишь того человека? — палец указывал на полного рыжего мужичка с бородой. Вот уж кто точно получает удовольствие от шоу. Он отпил какой-то, явно алкогольный напиток из фляги. Человек позади меня опустил руку. — Вот ему здесь точно не место. Однако, он занимает должность мастера на улице Хмеля. Такие, как ты, — редкость. И таким здесь самое место. Здесь самое место тебе, Бриджет из Варлеона.

Я резко развернулась к нему лицом, отходя на шаг, ровно настолько, насколько позволила толпа людей вокруг нас. Никто не знает этого. Никто.

— Кто Вы такой, чтобы лезть в мою голову?!

Мужчина в черном молча улыбнулся, будто наконец получил то, что хотел. Он протянул мне руку, видимо, в качестве приветствия. Я, толком не понимая зачем, протянула ему свою.

— Мастер с улицы Роз, — он поклонился, легко касаясь губами кожи моей руки. Я ее тут же отдернула. Он на это лишь ухмыльнулся.

— То, что Вы — мастер, не дает Вам права лезть в мою голову.

— Ты меня не поняла. Я хочу поговорить с тобой. Наедине.

— Нет, спасибо, — я развернулась и пошла прочь от него, протискиваясь сквозь наблюдавшую за происходящим на сцене толпу. Снова этот взгляд за спиной. Какой же он ощутимый!

Я прошла еще несколько метров и остановилась, решив, что это место даже лучше предыдущего. Претенденты все выступали, стараясь удивить не столько людей, сколько учителей. Были гипнотизеры, телепаты, угадывающие числа, загаданные зрителем, но магия их в большинстве случаев была посредственной. До Робин им было далеко.

Время выступлений подошло к концу, великие учителя сделали свой выбор. Постепенно народ стал расходиться, и шатер быстро опустел. Я все караулила, когда же появится новоиспеченная ученица мастера. Наконец она вышла, и я накинулась на нее с объятиями и поздравлениями.

— А я говорила! Говорила! Черт возьми, будешь учиться на улице Пик! Это же так классно!

— Да, спасибо, — мы расцепились. — Бриджет, я… Все ученики сейчас расходятся по домам своих учителей…

— Ничего-ничего, я до гостиницы сама дойду, здесь буквально пять минут. А завтра еще увидимся. Я приду и съем всю вашу еду, — я слегка толкнула ее в бок локтем, показывая, что это шутка, а не угроза. Она вновь обняла меня.

— Спасибо.

— Да не за что. Обращайся, если что. Я ведь могу еще на следующее лето сюда приехать повидаться. Ты, наверное, к тому времени соскучишься.

— Конечно соскучусь. Я уже скучаю, на самом деле. Как представлю, что вытащить тебя погулять не смогу, так тоскливо сразу становится.

— Ой, да ладно. Мы же еще кучу времени будем переписываться. Не навсегда же разлучаемся.

— Робин, ты идешь? — позвал ее мужчина, тот самый, со льдистыми глазами.

— Да, учитель. Бриджет, мне пора…

— Давай. Вгрызайся в гранит магической науки.

Мы попрощались, и я в одиночестве покинула шатер. Тучи рассеялись, и было видно, как солнце близится к горизонту. У шатра стоял мастер с улицы Роз и, по всей видимости, ждал именно меня. Лицо его было серьезным и сосредоточенным.

— А вот и ты. Проводить тебя до гостиницы? Заодно обсудим один вопрос. Мы и без того потратили много времени.

Я была слишком уставшей, чтобы спорить с ним, и просто сдалась. Мы медленно двинулись по улице в сторону заходящего солнца.

— Та-ак… Что Вам от меня нужно-то?

— Я хочу обучать тебя.

Я посмотрела на него, как на последнего психа, и рассмеялась.

— Это ты, мужик, зря. Я не умею ничего такого. Я даже способностями своими не умею толком пользоваться.

— Для этого есть я. Учитель. Я могу тебя научить.

— Не, мне не надо. Я уже живу среди людей. Там на магов косо смотрят. Не хочу, чтобы группа особо инициативных личностей повесила меня на ближайшем дереве.

— Зачем возвращаться к людям? Разве тебе, обладающей способностями, там не будет скучно?

— Мне никогда не бывает скучно, — пробормотала я.

— Ну, значит и здесь не заскучаешь.

— Зачем? Разве ты не бросил обучать? И почему именно я? Там было полно других начинающих волшебников, которые хотят обучаться, которые готовились к этому несколько лет… Так почему?

— Потому что мне, в отличие от всех других мастеров, видно то, чего больше никому не видно. Поэтому им и нужен весь этот фарс с демонстрацией способностей. Но мне это не нужно. Я могу с первого взгляда сказать, что из себя представляет человек. И ты, Бриджет, годишься мне в ученицы. Да, ты пока многого не умеешь и не знаешь, но это мы быстро исправим.

— Спасибо. Но мне не нужно. Прощайте, — я развернулась лицом к зданию отеля и вошла внутрь, не оглядываясь назад.

Когда я на следующий день вышла из отеля, он снова был там.

— Знаешь, Бриджет, я очень не люблю, когда на встречи со мной опаздывают.

— Нет никакой встречи с тобой.

— Есть. И ты на ней присутствуешь.

— Нам не о чем разговаривать, — я прошла мимо него.

Улица Пик была не так далеко. Парк находился почти в центральной части Города, отель был рядом с ним, а все великие улицы были расположены как раз в самом его центре. Учитель тогда так и не отстал от меня, проводив до самого дома мастера с улицы Пик, который оказался очень необычным волшебником. Я просидела у них до пяти, попрощалась и отправилась на станцию. Но на выходе из дома меня снова настигла неприятность в лице все того же учителя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элис Атлед читать все книги автора по порядку

Элис Атлед - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Коты с улицы Роз. Король Терний [СИ], автор: Элис Атлед. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Лунногривка кв
12 января 2025 в 12:08
Хорошая книга!👍👍👍
x