Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ]

Тут можно читать онлайн Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вопреки. Том 2 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ] краткое содержание

Вопреки. Том 2 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Анна Бэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Не вычитано. Дорогие читатели, приношу извинения за нецензурную лексику, которую впоследствии вычищу! Действие второго тома романа «Вопреки» проходит в Форте Браска, куда Алиса была сослана Сувереном Сакраля. На её пути снова хитросплетения интриг против власти, каждый её шаг — испытание, где оступиться равносильно смерти. Она хладнокровно борется с системой, но сможет ли она сопротивляться власти своего Хозяина?

Вопреки. Том 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вопреки. Том 2 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Анна Бэй

ВОПРЕКИ. ТОМ 2

ПРОЛОГ

Винсент Блэквелл. Франция, Марсель.

— Смотрите-ка, кто пришёл? — Алекс резко встал с кресла и театрально отвесил поклон Герцогу, — Рад видеть вас в добром здравии, Ваше Величество!

— Не паясничай, — холодно ответил Блэквелл.

Алекс Вуарно злорадно улыбнулся и жестом пригласил знатного гостя присесть, что тот тут же сделал.

— Выпьешь? — поинтересовался Алекс.

— Чай. Зелёный. С лимоном.

А вот это уже немного удивило Верховного Надзирателя Ординариса, ведь тот же напиток выбрала бы и его недавняя гостья из-за которой пришёл Блэквелл. Алекс скомандовал помощнику принести чай и латте с миндальным сиропом, и сел в своё кресло в ожидании разговора с Герцогом, который, судя по всему его виду, держался приличий с лёгкостью, но Алекс знал, что это лишь знаменитый самоконтроль Блэквелла.

— Как дела у Алисы? — сладко спросил Надзиратель, провоцируя собеседника. Реакция не заставила себя ждать и вот Блэквелл едва заметно сжал зубы:

— Прекрасно. Справляется с Первым уровнем магии.

И снова Алекс был удивлён, хотя и попытался сильно не выдавать эмоции:

— Семимильными шагами движется по карьерной лестнице, — заметил он, — Мои последние источники говорили лишь о Третьем уровне.

— Бальзам на душу, что информация доходит до тебя в упряжке, запряжённой семью уставшими улитками.

— Далеко не вся, ведь то, что действительно животрепещуще я узнаю намного раньше тебя.

— О покушении на меня ты узнал раньше, потому что в этом участвовал?

— Не вешай на меня это, Блэквелл, у тебя врагов помимо меня хватает. Ты знаешь, что у меня в приоритете моё дело, я не променяю ваши закулисные игры на то, что у меня есть.

— Рад слышать, что долг всё же превыше всего. Однако… ты нарушил мой приказ, — подвёл к теме Блэквелл, тут же изменившись в лице. Он пристально смотрел в глаза собеседнику исподлобья, и в этом взгляде была сталь, как и в голосе.

— Чувствую себя Парисом! Ты ведь не начнёшь Троянскую войну из-за женщины?

— Напомню, что Троя пала… — бесстрастно заметил Блэквелл, — А Париса убили.

Помощник Вуарно принёс напитки на редкость ничего не перепутав, и как раз вовремя, потому что обстановка в кабинете сильно накалилась. Когда дверь снова закрылась и Блэквелл с Алексом остались наедине, то разговор продолжился:

— Что ты хочешь, Блэквелл? — в лоб спросил Алекс, — Ну трахнул я её, что с того?

Это прозвучало небрежно, даже слишком, но Блэквелл отреагировал моментально. Он резко подскочил из кресла и угрожающе навис над Вуарно, злобно цедя сквозь зубы:

— Это было твоей самой большой ошибкой, грёбанный ты кусок дерьма! ДА КАК ТЫ ПОСМЕЛ!?

— Как? — уточнил Алекс, — Да вот прямо на этом столе, и на том диване, что за твоей спиной! Я бы делал это с ней ещё и ещё, но ведь всё ради твоего здравия, поэтому времени было мало… хороша! Но тебе ли не знать!

Блэквелл перевернул стол, разделяющий их, подлетел к Вуарно и взял его за грудки:

— Заткни свой поганый рот!

— Блэквелл, остынь! — смеялся Алекс, всматриваясь в бешенный взгляд Герцога, — Ох, да ну якорь мне в задницу!? — он громко засмеялся, — А ты вообще с ней был?

Блэквелл со всей силы ударил Вуарно по лицу, снова поднял над собой, потом опрокинул на пол и обрушил целый шквал ударов под дых, но Алекс лишь смеялся.

— Ну а дальше что? Нейтралитет нарушишь? Мне нельзя и пальцем тебя тронуть, а ты можешь меня бить, но смертельный исход похоронит и твою власть. Что дальше?

Блэквелл без слов обнажил свой клинок и вонзил его в бедро противника, отчего тот истошно закричал:

— Грязный приёмчик! — сквозь боль процедил Вуарно.

— Плевать! Алекс, ты так слаб! Твоим обидам три десятка лет, не я их причина, но ты каждый раз пытаешься отомстить мне за то, что является плодом твоей больной фантазии, — спокойно говорил он.

— Плодом моей больной фантазии??? — поразился Алекс, истекая кровью, — Вы грёбанные Блэквеллы в семейных распрях погубили столько людей, столько семей! Моя мать, сестра… Одна лишь Руми осталась вдалеке от того зла, что вы породили…

— Ненавидишь мою семью — придерживайся этому во всём! Ты мстишь мне за то время, когда я был ещё в утробе матери, но сотрудничаешь с другим Блэквеллом, по воле которого насиловали твою сестру. Его головорезы, его «потешные полки»!

Снова шок, но теперь уже такой, что Алекс обмяк на полу и смотрел в пустоту в ужасе. То, что Некромант — Элайджа Блэквелл, он и так знал, но что с его подачи совершилось то зло, которое оставило след на всю его жизнь, было новостью. Винсент Блэквелл никогда слов на ветер не бросал, это все знали, поэтому не стал бы врать.

Алекс замер, снова воскрешая в памяти каждую деталь тех страшных событий, что сломали его семью. В горле появился тот предательский комок, который возникал всякий раз, как он погружался в своё горе.

Блэквелл хотел было уйти, но вдруг замер, потому что услышал тихий голос Алекса:

— Стой, — он дышал громко, — Позавчера я получил письмо… — он сделал паузу, чтобы встать, зажимая рану рукой, — На Алису объявили охоту, за её голову назначено вознаграждение не какое-то… половина замка Арчер.

— Чьё распоряжение?

— Подписано Ниэлин Стисли и Роландом Вон Райном. Это Джек Пот для тех змей, что живут в твоей столице.

— Алисы нет в столице.

— Форт Браска, знаю… только что может девчонка из Ординариса одна против целого мира?

— Я не понял: вознаграждение за её голову, или за похищение?

— Подложит любой из вариантов.

— Глупый ход, — лишь ответил Блэквелл и потёр щетину.

— Почему?

— Она уникальна, с какой стороны не посмотри.

— Это я заметил… — Алекс деликатно откашлялся, умалчивая какие-то интересные подробности, — Особенная девочка. Нагрянула в мой офис, как стихийное бедствие — это слишком нагло, хотя… — он поднял глаза на Блэквелла, — Чем-то напоминает твои методы.

Блэквелл не сильно слушал рассуждения Алекса, лишь думал о своём плане, в который никак не вписывалась охота на Алису с летальным исходом, это было не допустимо.

— Алекс, — обратился он спокойно, — Ты бы не мог убедить Роланда в необходимости оставить Алису в живых? Это не должно скомпрометировать твой нейтралитет, я уверен.

— Зачем мне это? — тон Вуарно стал деловым, а лицо непроницаемым, хотя боль от раны, нанесённой Блэквеллом, мешала мыслить здраво.

— Видишь ли… начнём с того, что Алиса подвержена вербовке, — Блэквелл проговорил это медленно, подбирая каждое слово, а потом поднял серьёзный взгляд на Алекса, ожидая реакции.

— Да ну? Я слышал о Лимбо.

Звуки этого слова возымели свой эффект, и, хотя Герцог уже привык к этому звучанию, слышать его снова было неприятно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Бэй читать все книги автора по порядку

Анна Бэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вопреки. Том 2 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Вопреки. Том 2 [СИ], автор: Анна Бэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x