Анна Бэй - Вопреки. Том 1 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 1 [СИ] краткое содержание
Навыки: владение холодным оружием, третий уровень магии, водительские права категории «в»;
Знание языков: сакрит, английский, испанский, французский, русский;
Личные качества: Стрессоустойчивость, обучаемость, автономность, ненавязчивость. Ещё нелюдимость и враждебность, чрезмерная жестокость и строптивость;
Без звонкого хруста сверну шею объекту, выдрессирую диких животных, порадую глаз и не сяду на шею. Утоплю остров, выпью яду за ваше здоровье.
Возьмусь за любую работу магическую или нет.
Портрет вышью на гобелене и пришлю с курьером. Хотите со мной связаться? Всё просто…
Подумайте. Ещё разок — обратного пути не будет.
Всё ещё хотите? Зря, и всё же — только шёпотом! — произнесите всего одно слово: Квинтэссенция.
Вопреки. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По воле… Хозяина, который жал руку Мерсье. Лорд Винсент Блэквелл был совершенно непроницаем, но нарочито натянул слащавую улыбку.
Глава 31
Блэквелл задал какой-то несущественный вопрос и сейчас смотрел, как губы Реми Мерсье шевелятся, что-то оживлённо рассказывая, но он не слушал. Сердце билось с какой-то экстремальной частотой уже по меньшей мере четверть часа с тех самых пор, когда он увидел на соседнем секторе фейерверк из попкорна и колы, в момент гола. Испанцы были не рады такому повороту игры, но не сам Блэквелл, и не тот человек, что нагрел кукурузные зёрна. Герцог Мордвин искал в толпе источник магии и вдруг нашёл девушку, которая улыбалась и зажимала себе рот, чтобы не закричать от радости, её глаза были прикованы к воротам Реал Мадрида. Она была в ярко-жёлтом свитере, оголявшем смуглое соблазнительное плечо, длинные рукава доставали до пальцев, волосы собраны в небрежный волнистый хвост, пряди падали на красивое лицо. Лощёный француз со скучающим видом держал девушку за талию и зевал, а Блэквелл поражался как же можно зевать, когда рядом с тобой такая девушка, как Алиса.
Незнакомец, вызывающий бурю негатива у Герцога, встал и пошёл к выходу, чему Блэквелл обрадовался и начал дальше разглядывать девушку. Он настолько увлёкся, что пропустил гол и увидел изменение в счёте только реакции Алисы, которая нахмурилась и взяла спонтанным движением медальон на цепочке в руку. Она теребила его, даже нервно покусывала, что вызвало у Блэквелла улыбку.
А теперь он стоял рядом с Реми Мерсье и ждал, когда подойдёт его телохранитель, и она подошла, говоря по-французски:
— А я потеряла вас, Реми! — сказала она и с опаской посмотрела на Хозяина, делая вид, что не знакома с ним.
Это было правильно, именно так, как изложено в инструкциях, но совсем не так, как хотел бы Блэквелл, ведь они не виделись больше месяца.
— А я встретил знакомого, Жюли. Не знаешь где Элен?
— Внизу фотографируется, — соврала она, совершенно не зная где же сейчас Элен Мерсье.
Блэквелл хитро прищурился, смотря на Алису, но спрашивая у Реми:
— Не представишь свою спутницу?
Реми улыбнулся и сказал:
— А это ведь и есть мой падший ангел Жюли Ренар! Я только что тебе о ней рассказывал: это она похитила меня и увезла на этот дивный матч!
Блэквелл протянул правую руку, и Алиса неуверенно подала свою. Рукопожатие было странным и неуверенным, Алиса явно этого хотела избежать, даже её взгляд кричал об этом.
— Падший ангел… почему падший? — хрипло спросил у девушки Блэквелл, и она в такой же манере ответила:
— Из рая меня изгнали.
— Низвергли с небес, значит! И за что?
— Играла с божественным самолюбием. Напрасно, хотя это был хороший план.
— Благими намерениями вымощена дорога в ад. И в данном случае это чертовски буквально, да?
Блэквелл смотрел на неё не больше пары секунд, но время будто остановилось, он пробежал взглядом по её обнажённому плечу, к которому хотел прикоснуться, попробовать на вкус. Прядь волос спадала на лицо, и он хотел поправить её, чтобы убедиться, что этот падший ангел из плоти и крови, а не очередной сон наяву. Снова застряв взглядом на плече, и вдруг это плечо нагло поцеловал внезапно появившийся напыщенный француз, оставив влажный след на бархатной коже. Алиса съежилась от неожиданности, но лицо не выдало напряжения. Француз произнёс:
— Ты испачкана в коле: вся сладкая и липкая. Не люблю колу.
Блэквелл глубоко вздохнул, в попытке сдержать гнев. Сейчас он боролся с двумя мыслями: как он внезапно возлюбил колу, которая была на этой нежной коже и как он хочет убить жалкого ухажёра девушки, которая недавно пыталась нарушить запрет на свободный секс. Она молчала и всё так же с опаской смотрела на Блэквелла, а он не знал, что сказать. Надо было как-то нарушить молчание, но в голову лезла только брань и ругань.
— А ваш знакомый без имени, Реми? Вы представили меня, но не его… — сказала она рассеяно, и так же рассеяно посмотрел на неё Мерсье, вспоминая какую-то несущественную деталь.
— Его зовут… — он задумался, глубоко копая в своей памяти, — Жюли, как же я раньше без вас жил? У меня с памятью беда, я забыл, как зовут моего знакомого!
Вид Мерсье был виноватым и растерянным, и Блэквелл взял инициативу на себя:
— Меня зовут Винсент, — и заглянул в её глаза, — Сегодня я просто Винсент.
— А завтра? — игриво уточнила «Жюли».
— Вот уж не знаю, вряд ли буду здесь завтра!
— Ну тогда очень приятно, Винсент, — тихо сказала она, наклонила голову чуть в бок и мило улыбнулась.
Алиса отвлеклась на своего спутника, принесшего ей украшенный печеньем и шоколадом кофе со словами:
— Попробуй и расскажи, что там… это я для тебя сделал! — сказал он явно пытаясь вызвать восторг девушки, но она безразлично сказала:
— Терпеть не могу кофе. Как ты колу.
Шарль на секунду растерялся и спросил:
— Может тогда… тебе колу принести?
— Издеваешься? Я тысячу раз тебе говорила, что… — она оборвала фразу и тяжело вздохнула, — Чай. Просто чай.
— Мята, сахар?
Она потёрла виски снова сдерживая гнев:
— Шарль, бога ради, иди! Просто чай! Зелёный чай без всего! Без печенья, сахара, мяты, корицы, небесной благодати и драконьей желчи!
Она сжала зубы и устремила взгляд в пол, а Блэквелл в душе ликовал. Он проклял футбольные правила и даже само Время за то, что перерыв закончился и им нужно было возвращаться на свои места.
Второй тайм начался и Блэквелл незаметно встал со своего места, двигаясь к выходу. Уйдя со стадиона, он остановился, закурил сигарету и посмотрел в небо. Оно было необычайно яркое, насыщенное, как и всё вокруг. Краски стали ярче, но ярче всего был жёлтый свитер, который мелькнул рядом:
— Мсье, вы обронили… — мелодично прозвучала французская речь Жюли Ренар.
Она протянула ему руку, в которой держала что-то маленькое. Она развернула сжатую ладонь вверх и разжала её: там лежал маленький серебряный почерневший от старости ключик на кожаном шнурке. Блэквелл удивлённо на неё посмотрел:
— Вы очень любезны, мадмуазель, — тихо сказал он и взял ключ из её ладони с трепетом, — Значит, ты всё-таки его забрала у Майло?
— Я же сказала, что план был хороший. Если я берусь за что-то, то выполняю.
— Зачем отдала так просто? Это был твой шанс, твоя валюта.
— Почему же «так просто»? — хитро прищурилась девушка, — Я приберегла его, чтобы подарить вам на день рождения.
Он внимательно смотрел на неё, подбирая слова:
— Дорогой подарок для нищей безвольной рабы Лимбо, — жёстко сказал он, — Лучше поздно, чем никогда… Только это на твою ссылку никак не повлияет, ты останешься здесь.
— Догадалась! Не надо быть семи пядей во лбу… — отступила на шаг она и подняла ладони на уровне груди. Её тон снова стал непроницаемым, безразличным, как и глаза. Это снова была маска хладнокровия, которую Алиса снимала крайне редко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: