Антон Демченко - Мастер иллюзий
- Название:Мастер иллюзий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110341-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Демченко - Мастер иллюзий краткое содержание
Мастер иллюзий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От разговора нас отвлёк вновь бесшумно возникший в дверях дворецкий.
— Князь прибыл и ждёт вас в библиотеке. — Произнёс он. Пришлось нам отрывать задницы от тёплых кресел и идти приветствовать хозяина этого дома.
И без того небольшое помещение, из-за наплыва людей стало казаться ещё меньше. В библиотеке мы обнаружили не только оставленных недавно Бийских и обещанного князя, но и ещё несколько человек. Обежав их взглядом, вечно флегматичный Грац улыбнулся и, расправив усы, кивнул.
— Господа, позвольте представить вам нашего гостя. Ерофей Павлович Хабаров, прошу любить и жаловать. — Гулко пробасил профессор, подталкивая меня в сторону поднявшихся с кресел мужчин. Единственная женщина среди них, осталась сидеть, с любопытством посматривая в нашу сторону. Именно к ней, Грац меня и подвёл в первую очередь. — Вот, Ерофей, перед тобой Лада Баженовна Старицкая, хозяйка этого прекрасного дома.
Женщина грациозно поднялась с кресла. М-да. Красота зрелости, так это называется. Я покорён.
— Рада приветствовать вас в моём доме, Ерофей. — Проговорила она. — Я давно ждала этой встречи, и у меня есть к вам огромное множество вопросов, надеюсь, позже вы сможете уделить мне время?
— Разумеется, Лада Баженовна. — Откликнулся я, скрывая недоумение. Ждала встречи? Давно? Какого чёрта здесь творится? Пока я соображал, женщина улыбнулась и… скрылась за спиной ещё не представленного мне человека.
— Вообще-то, по правилам, я сейчас должен был бы познакомить тебя с хозяином дома, но… отступим немного от правил этикета. — Пробурчал Грац и, подмигнув, кивнул в сторону того самого человека, за которым спряталась хозяйка дома. Толстенький, лысенький, но подвижный как ртуть, пожилой господин растянул губы в широкой улыбке.
— Тогда уж я представлюсь сам. Толстоватый, Вент Мирославич. — Удивительно подходящая фамилия.
— В недавнем прошлом, действительный тайный советник и глава Особой государевой канцелярии. — Уточнил профессор, отчего подвижное лицо Вента Мирославича тут же изобразило вселенскую печаль.
— Ну и зачем? Теперь молодой человек будет стесняться. — С укоризной заметил Толстоватый, на что Остромиров с Грацем только рассмеялись.
— Этот — не будет. — В один голос заявили они и тут же потянули меня в сторону.
— Виталий Родионович Старицкий, хозяин этого дома… — Почему-то пропустив титуловаие, проговорил Грац, представляя меня пожилому, но ещё очень крепкому мужчине, от которого просто-таки веяло силой. Потоки внимания скользнули к нему и… рассеялись, даже не коснувшись его оболочек. Вот это монстр!
— Назовешь князем или сиятельством, пасть порву. — Ощерился «монстр», под тихий стон дворецкого. Я завис, а князь, налюбовавшись моей ошарашенной физиономией, рассмеялся. — Ну, здравствуй, земляк!
Примечания
1
Ерофей Павлович Хабаров-Святитский (родился около 1603 года в городе Сольвычегодске Великоустюгского уезда. Умер около 1671 года в Братском или Усть-Кирегенском остроге) — русский землепроходец, осваивавший Приамурье.
2
ТМБР(сокр.) — тяжёлая миномётная бригада.
3
Новоприходская семья— здесь, семья, недавно поселившаяся на территории Великого Войска Донского, не насчитывающая, по крайней мере, двух поколений мужчин, состоящих в казачьем реестре или числившихся в нём ранее.
4
«Липатовичи»— здесь, сленговое обозначение выпускников высших классов имени полковника Ратьши Гремиславича Липаты (2-го факультета отделения психологии Государева Училища Кадрового Резерва), основателя и первого главы необмундированной службы наружного наблюдения Особой Государевой Канцелярии (ОГК), впоследствии, 7-го отделения ОГК.
5
Утрикулюс и саккулюс— круглый и овальный мешочки, часть вестибулярного аппарата, расположенного во внутреннем ухе.
6
«Сотник»— здесь, сленговое выражение, обозначающее малый междугородний пассажирский транспорт. Название дано по номинальной вместимости автобуса.
7
Термем— теория ментального манипулирования. Предмет, преподаваемый в старших классах гимназий и школ, а также на младших курсах высших учебных заведений.
8
Допажем, существительная форма — допаж(dopage. фр. яз.) — стимулятор, допинг.
9
Пеликан— метрдотель, персонаж оперетты «Принцесса цирка».
10
…А счастье было так возможно… — строчка из стихотворения В.Вишневского.
11
«Скат»— общее наименование летательных аппаратов тяжелее воздуха, аналог известному «самолёт». Было дано за внешнее сходство первых летающих машин подобного типа с морским скатом-мантой.
Интервал:
Закладка: