Эми Хармон - Птица и меч

Тут можно читать онлайн Эми Хармон - Птица и меч - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Clever, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Птица и меч
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Clever
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-00115-384-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эми Хармон - Птица и меч краткое содержание

Птица и меч - описание и краткое содержание, автор Эми Хармон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды жестокий король Золтев убил мою мать из-за ее волшебного дара. Чтобы скрыть и мой дар, она приказала мне навек замолчать. Прошло много лет, и молодой король Тирас, сын Золтева, захватил меня в плен. Все, о чем я мечтаю, — стать свободной, вновь обрести голос. Но для этого нужно убежать. А я — пленница маминого проклятия, молодого короля и… любви к нему. Он не похож на злого отца. Каждую ночь Тирас борется с чудовищем внутри себя. И каждую ночь, проигрывая битву, исчезает на несколько дней. В королевстве, где веками истреблялась магия, единственная сила, способная даровать свободу нам обоим, — любовь. Но слышит ли король мои слова?

Птица и меч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Птица и меч - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эми Хармон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Летите, а не то умрете.

Летите, а не то умрете.

Летите, а не то умрете.

Слова в голове превратились в гул, а затем рев, затопивший черное пространство за сомкнутыми веками. Буджуни что-то кричал у меня над ухом, но я не открыла глаз. Сейчас это было не важно.

А потом я перестала слышать и Буджуни. Остались только мои собственные мысли и их бесконечное эхо в темноте сознания — будто я падала в колодец и наконец обрела голос, только чтобы позвать на помощь.

Летите, а не то умрете.

Летите, а не то умрете.

Летите, а не то умрете.

Л не то умрете.

Умрете.

* * *

Лицо обожгло жаром. Слова, лязгавшие у меня в голове, постепенно затихли и исчезли, оставив лишь тупую боль между глазами и металлический привкус во рту. Я с трудом разлепила веки. Борода Буджуни щекотала мне нос, а кислое дыхание опаляло брови. Я повернула голову, чтобы глотнуть свежего воздуха, и потянулась рукой к ноющей щеке. Кто-то отвесил мне пощечину. И неслабую.

— Она очнулась! Очнулась! — фыркнул тролль и захихикал от облегчения.

Я сердито уставилась на него, попутно заметив, что на землю опустилась ночь. Буджуни наконец отстранился и помог мне сесть. Мы были уже не под елью — видимо, меня куда-то перенесли. От резкого движения я покачнулась, но чья-то рука не дала мне упасть. Я подняла голову: надо мной склонился король Тирас. В лунном сиянии его глаза были совершенно черны, а одежда казалась грязной от запекшейся крови, но сам он выглядел невредимым. Увы, этого нельзя было сказать о большей части его отряда. Трупы вольгар были перемешаны с телами мертвых и раненых членов королевской гвардии.

— Они убрались, Ларк! — отчитался Буджуни. — Эти твари. Просто взяли и улетели.

Король встал и зашагал прочь, не желая больше тратить на меня время. Те, кто еще мог ходить, стаскивали туши птицелюдей в одну кучу и пытались облегчить страдания раненых бойцов. Над полем стояла густая трупная вонь, но я решительно поднялась на ноги, собираясь помочь как смогу.

— Мы пришлем людей за мертвыми, — объявил Тирас, — но сейчас нужно уходить, пока есть время.

Его глаза шарили по небу, словно он в любую минуту ожидал возвращения вольгар.

— Они могли убить нас всех. Им незачем было отступать.

— Лошади разбежались, — обреченно доложил Кель. — А у нас есть неходячие раненые.

Я сделала три шага на трясущихся ногах и потянула короля за рукав. Затем указала на деревья. Тирас вскинул черную бровь. Я попыталась изобразить рукой бегущую лошадь и повернулась к Буджуни за помощью.

— Леди Корвин ладит с животными, ваше величество, — перевел тот негромко.

— Но у нас не осталось животных, миледи, — вяло возразил король и опустился на колени, чтобы прощупать пульс павшего воина.

Если бы я могла говорить, я бы сказала ему, что тот давно мертв. Его душа покинула тело, оставив лишь бездыханную и бессловесную оболочку. Я снова указала на деревья. За ними отчетливо ощущался страх лошадей. Их легко было почувствовать: эмоции коней напоминали большие маяки, горящие в темноте. Недавно они разбежались в испуге, но потом сбились в кучу, за которой тянулся громкий красный след отчаяния. Они были недалеко.

— Если леди Корвин говорит, что лошади там, значит, они там, — просто заявил Буджуни. Затем втянул носом воздух и поморщился. — Если мы подойдем поближе, я смогу их учуять.

— Никуда мы не пойдем, — нахмурился Кель. — Мы не можем бросить людей здесь. И не можем взять их с собой.

Король неотрывно смотрел на меня.

— Они близко? — спросил он.

Я кивнула. И скоро будут еще ближе. Я чувствовала, как остывает их страх и сквозь него начинает пробиваться стук лошадиных сердец. Они хотели домой. Домой. Домой .

— Покажи мне, — тихо велел король, сжав пальцами мое предплечье.

Буджуни засеменил следом, и он не стал возражать, хотя Келю в том же было отказано.

— Ты не можешь уйти просто так, Тирас, — заявил советник.

Я заметила, с какой фамильярностью обращается он к королю. В отличие от других стражников, Кель звал его по имени и не стеснялся высказывать свое мнение.

— Мы недалеко. И ненадолго. Присмотри за ранеными.

Некоторое время мы шли молча. Король придерживал меня за локоть, не давая уйти далеко, и все же, как ни странно, это я вела его. К тому же твердая рука оказалась весьма кстати: из-за ватных ног и звона в ушах каждый шаг по-прежнему давался с трудом.

Мне отчаянно хотелось, чтобы кто-то заполнил пробелы в моей памяти — рассказал, как долго я провела без сознания и сколько человек погибло, пока я пыталась собрать разбежавшиеся мысли. Я задумалась, правда ли прогнала вольгар усилием воли, и тут же почувствовала себя самонадеянной дурочкой. Я лишь шептала с закрытыми глазами, пока другие проливали кровь. Да, как-то раз мне удалось оживить словами куклу, но вольгары? Нет. Это было невозможно.

Я споткнулась, и король сильнее сжал мой локоть.

— У нас нет времени на блуждания по лесу, — пробормотал он.

В его голосе не было резкости, но я ощущала его нетерпение, беспокойство и сомнение. Именно сомнение заставило меня споткнуться снова. Я остановилась и высвободила руку. Слова Тираса оглушали меня, и я не могла как следует почувствовать лошадей. Он отпустил меня без возражений. Буджуни вскинул нос и принюхался. Затем торжествующе фыркнул.

— Там. — Он указал в темноту прямо перед нами.

Я все еще ничего не видела, но теперь могла слышать лошадей. Их мысли. Домой. Домой. Домой.

Король пронзительно свистнул, ветки затрещали, и его сомнение лопнуло с почти ощутимым хлопком. Чернильные тени впереди начали менять форму у нас на глазах, пока не превратились в мнущихся, тревожно сопящих лошадей.

— Все на месте, — прошептал Тирас, считая плывущие мимо нас крупы.

Три дюжины коней во главе с черным жеребцом короля — и отцовской серой кобылой почти в самом конце процессии.

— Шиндо, — окликнул Тирас своего коня, приветственно раскрывая ладонь.

Тот с благодарностью ее обнюхал. Домой . Я без спросу подошла к серой кобыле, и она тихо заржала, ткнувшись мне в ладонь бархатным носом. Я обняла ее за шею обеими руками и потерлась щекой о мягкую морду. Затем повернулась к королю, который, оказывается, наблюдал эту сцену от начала до конца, подвела к нему кобылу и решительно стукнула себя в грудь. Моя .

— У лорда Корвина была очень похожая лошадь, ваше величество, — пояснил Буджуни. Разумеется, он понимал, что лошадь та самая, но ему хватило благоразумия не обвинять в воровстве первое лицо государства.

— Возможно, она принадлежала одному из воинов, которых прислал твой отец? — предположил Тирас, и уголки его губ дрогнули. — Мы нашли ее два дня назад неподалеку от Килморды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эми Хармон читать все книги автора по порядку

Эми Хармон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Птица и меч отзывы


Отзывы читателей о книге Птица и меч, автор: Эми Хармон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x