0Morgan0 - Габриэль Илиа Симус Финиган
- Название:Габриэль Илиа Симус Финиган
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
0Morgan0 - Габриэль Илиа Симус Финиган краткое содержание
Габриэль Илиа Симус Финиган - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сильвия Давеен Гринграсс.
— Рад знакомству, мадам. — Желаешь этикета, женщина, так получай, пожал я про себя плечами. — У вас халатик разошелся, будьте внимательней, мадам.
Лицо Сильвии вспыхнуло и тут же вернулось к норме.
— Вы не проводите меня в гостиную? Мне бы хотелось отдохнуть с дороги, да и выпить бы действительно не помешало. Составите мне компанию?
— Несомненно, но через пару минут. Вы правы, мне стоит привести себя в порядок.
— Ничего, этот халатик Вам очень к лицу. Однако я обожду.
— Следуйте за мной, прошу Вас.
Мы прошли коридор и лесницу, как оказались в гостиной. Сильвия тут же откланялась, а я остался ждать и разглядывать почтенного отца семейства Гринграсс. Вильяма, если память мне не изменяет. А она у меня дама верная и налево не ходит, что радует. Я вытащил из бара стакан для виски и не отказал себе в удовольствии. Налил не много, только чтобы расслабиться и встал у потухшего камина. Нет, так не пойдет.
— Гори. — Это, конечно, не заклинание, но в устах пироманта слова уже не важны. Непрогоревшие остатки дров тут же занялись приятным пламенем сразу везде. Огонь, это хорошо. Даже отлично. Пожалуй, стоит подготовиться. Достал палочку и повел от носков приятных туфель и до верхушки шляпы. Туфли превратились в высокие сапоги на каблуке до середины голени, джинсы, в военные штаны конца девятнадцатого века, футболка стала рубахой с рушечками, как тогда нашивали дворяне а шляпа опустилась на плечи пошитым по моей мерке темно-синим полупиджаком-полу плащем. Эта модификация верхней одежды была популярна не долго и только в России моего прошлого мира. Но мне она понравилась больше всего, когда я рассматривал изображения костюмов того времени. Закончив, я удостоверился, что трансформация продержится хотя бы пару часов и прихватив свой стакан, вернулся обратно к огню. Вот уж на что я могу смотреть вечно. Это какой-то хаос в миниатюре и даже имеющий ограничения порядка, подчиненный правилам горения, но таким… размытым. Стоит лишь добавить каплю магии и границы размываются, невозможное становится таким близким — только руку протяни. Огонь это моя страсть и я могу смотреть на него вечно. Даже и не заметил как стал медитировать и даже поднакопил силы.
— И долго Вы собираетесь меня игнорировать, хотя совсем недавно умоляли о моей компании.
— Простите, Леди, задумался. Не желаете присесть?
— Желаю. — Сильвия, как я и ожидал, явилась в вечернем платье, что в общем-то верно, уже время к семи вечера и наряд весьма ко времени. До ужина еще есть пара часов и их можно провести в приятной беседе. — И о чем же задумался молодой господин, могу я узнать?
— Можете, отчего ж нет? Я думал об огне, как о дивной и невозможно красивой смеси хаоса и порядка. Это просто отражение человеческой души, как по мне. Как сказали бы на востоке — инь и ян. Вечная борьба и вечная поддержка. Свет и тьма, порядок и хаос. Впрочем, все это пустая философия и мне просто нравится огонь. — Я спокойно пожал плечом и придвиднул одно из пустых кресел к огню так, чтобы видеть и его и Сильвию. — А Вы мадам? Я надеюсь, что не потревожил своим визитом Вас и Ваших чудесных дочерей?
— Ну что Вы, нисколько. Но я бы хотела, чтобы наша встреча прошла при других обстоятельствах. Не столь… экстремальных.
Эта женщина просто что-то. Так естественно «не замечать» своего бухого в стельку мужа, лежащего в соседнем кресле, это надо уметь.
— Ничего страшного. Говорят, что праздник раскрывает человеческую душу, но и горе тоже. А иногда и не только душу. К слову сказать, Вы чудесно выглядите в этом платье. Так свежо и роскошно. — Пауза и откровенный взгляд, который говорит «но халатик Вам шел больше, драгоценная. Впрочем, без халатика было еще лучше». К слову сказать, синее, облегающее тонкий стан и полную грудь платье, ей действительно очень шло.
На этом я решил успокоиться с местью за то, что она заставляет меня вести себя по этикету, вместо того, чтобы покормить и уложить спать, и наконец-то хлебнул виски. Мне показалось, что по пищеводу проскочил огненный шар и мне наконец-то стало тепло. Напряжение этого дня разлетелось безопасным дымком и меня попустило. Блин, хорошо-то как.
— Сэр Габриэль, а не расскажете, как так вышло, что Вы оказались здесь, да еще и вместе с целителем Сметвиком, который уже многие годы не ходит по домам больных?
— Это долгая история.
— Я не спешу, милорд.
— Вы меня извините, но я никакой не милорд и даже не Сэр.
— Но как же… — и женщина обвела меня рукой. Всего меня, явно намекая на свободное общение, манеры и прочее.
— Хорошее воспитание, не более.
— Но позвольте, моя старшая дочь называет Вас только так, вот и у меня вырвалось против воли.
— Часто про меня говорите? Это приятно. Но на самом деле я полукровка не благородного происхождения. Мой отец Брайан Финиган, самый обычный человек, владеет небольшой сетью магазинов по всей Шотландии, а мама маглорожденная волшебница Эшли Финиган. Хотя, может и нет. Она в Хогвортс пошла из приюта, так что о своих корнях у нее сведений нет. После Хога она пошла учиться дальше и стала подмастерьем зельеваром и по сей день подбирается к мастерству. Я родился, когда маме было тридцать два, а отцу двадцать один. Так уж вышло.
— Но почему Дафна называет Вас «Сэр»?
— Видите ли в чем дело. Я взял на себя смелость поставить на место двоих Уизли, которые весьма жестоко обошлись с молодой ведьмочкой и довел до всей школы, что такое отношение к будущим матерям неприемлемо и терпеть я это не стану ни под каким предлогом. Ну а Дафне, видимо, просто приятно представлять меня этаким рыцарем, без страха и упрека, что на самом деле совсем не так. Есть многое чего я боюсь, да и упрекнуть в чем — найдется я думаю.
— Значит, Дафна уютно пристроилась за Вашей широкой спиной. Надеюсь, что для Астории там тоже найдется место.
— Если она на волне вседозволенности не начнет провоцировать парней, то конечно. Я так понимаю, что Вы, миледи (вот она-то как раз миледи. Графиня Гринграсс все-таки) просите моей протекции для своей младшей дочери?
— Это скорее просьба присмотреть, нежели желание защиты, — уточнила женщина.
— С удовольствием выполню вашу просьбу, леди Гринграсс. А теперь я пожалуй пойду. Я действительно устал. — Надеюсь она не заметит, как я технично съехал с темы моего появления в этом доме. — Благодарю за Ваше внимание к моей скромной персоне и за отменный виски. Всего Вам самого хорошего, мадам, и если нетрудно, передайте мои наилучшие пожелания Дафне, наверное не легко простоять полчаса за деревянной панелью, подслушивая наш разговор.
Я поцеловал воздух над приятно пахнущей ладонью и был таков. Благо, что камин уже включили в сеть и он работает. Я вывалился из камина уже дома и тут же прилег на кровать в своей комнате. Этот день был очень жестким. Все, спааать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: