Стефан Барковский - Болтун. Отражение [СИ]

Тут можно читать онлайн Стефан Барковский - Болтун. Отражение [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Болтун. Отражение [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стефан Барковский - Болтун. Отражение [СИ] краткое содержание

Болтун. Отражение [СИ] - описание и краткое содержание, автор Стефан Барковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вторая книга про похождения Скобелева Максима Павловича в игре с поэтическим названием "Отражения".  Что за непонятный вьюнок обитает в окрестностях Поречья. Удастся ли спасти внучку старосты. И смогут ли Марат с Печенькиным найти неуловимого медведя. 

Болтун. Отражение [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Болтун. Отражение [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефан Барковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я вижу что вы бросали камни. - Девушка улыбнулась. - Но вы как-то странно это делали. Они словно отталкивались от воды и продолжали прыгать дальше. Первый раз такое вижу. - Она показала рукой как прыгали брошенные мной камни. В этом движении была какая-то детская непосредственность и я не смог удержаться от ответной улыбки.

- Это называется "блинчики". У нас... У меня на родине так умеет каждый мальчишка. - В последнем утверждении я был совсем не уверен. Это во времена моего детства было делом обыденным. А владеет ли нынешнее поколение такими забавными но в целом бесполезными навыками сильно сомневаюсь. - Извините, я вас наверное побеспокоил - запоздало спохватился я с извинением.

- Нет. - Девушка покачала головой. - Ничуть. А вы не могли бы научить меня кидать так же? - Она совсем меня не боялась и держалась так, как будто мы с ней хорошо знакомы. - Меня зовут Мелисса. Знаете есть такая трава, если ее заварить кипятком, получается вкусный напиток. Вот меня зовут так же.

- Болтун - представился и я, раз уж моя собеседница по прежнему остававшаяся на своем месте озвучила свое имя.

- Странное имя. - девушка подошла ко мне. - Впрочем у вас странников много странного. А иногда и пугающего. А иногда забавного. Но странного гораздо больше.

- И вас совсем не пугает то, что я странник? - не удержался я от вопроса. Почему то я чувствовал себя не в своей тарелке. Где-то на подсознании сидела какая-то заноза говорящая о неправильности ситуации. Пореченские девушки, с которыми мне довелось сегодня пообщаться вели себя совсем по другому. Не скажу что они боялись меня, скорее держались настороженно, словно ожидая от меня какой-то выходки. И я их вполне понимал. Чего не могу сказать про свою нынешнюю собеседницу.

- Нет, не пугает. Я же вижу что вы хороший человек. - Мелисса склонила голову на бок разглядывая меня. - Ну так как, научите меня кидать эти... "блинчики". Почему они так называются?

- Не знаю. - честно признался я. - А вы точно уверены что я хороший человек? Может я тать какой или насильник? - почему то в этот момент вспомнился старый анекдот про генерала заставшего бездельничающего часового на посту. Чем для генерала закончился похожий диалог тоже вспомнилось.

- Мне так кажется. - девушка вновь улыбнулась. Нда, с таким подходом к жизни ее впереди могут ждать бооольшие проблемы. Особенно учитывая нашего брата игрока, который на всю голову пришиблен по определению.

Видимо решив что ждать меня бесполезно, Мелисса подняла камень и неуклюже, по-женски, кинула его в реку куда тот и канул подняв за собой веер брызг. - Ну вот. Не получилось. - огорчилась Мелисса. Она повернулась ко мне и с некоторым укором резюмировала. - Наверное тут какое-то колдовство.

- Нет тут никакого колдовства. - Мне пришлось отложить в сторону вертевшиеся на языке вопросы и приступить к обучению. - Всего лишь навык и знание законов "физики".

- Каких законов? - Мелисса недоуменно посмотрела на меня видимо все же заподозрив в колдовстве.

- Физики. Законов природы. Ну знаете, весь мир живет по своим законам. Какие-то нам известны. Другие пока непостижимы. Но они есть. - Я ненадолго замялся пытаясь решить как лучше объяснить то, что и сам знал плохо, да еще и забыл в конечном итоге. Потом махнул на это рукой. - Давайте я вам лучше и в самом деле все покажу.

Нагнувшись я подобрал подходящий округлый камешек и показал его девушке.

- Нужны вот такие - плоские и гладкие. Они лучше отталкиваются от воды. - убедившись что она выбрала правильный продолжил. - Кидать его надо почти параллельно воде.

За "высоконаучное" слово я тут же был "вознагражден" очередным уточняющим вопросом.

- Пара... Как?

- Параллельно. Ну так что бы камень едва касался воды - не в силах подобрать лучшего определения я показал ладонью как должен двигаться камень. - Когда кидаете руку надо держать вот так. - Девушка неуклюже повторила мое движение забавно оттопырив локоть в сторону. Пришлось поправлять ее. Убедившись что меня поняли правильно я перешел к следующей стадии обучения - наглядному примеру. Размахнувшись я пустил камень прыгать по водной глади вызвав восхищенный возглас моей собеседницы.

- Поняли?

- Кажется - неуверенно промолвила Мелисса. - Мне кажется у меня ничего не получиться.

- Пока не попробуете не узнаете. Кидайте!

Первый блин, как ему и положено вышел комом. Отскочив пару раз от воды камень заложил крутую горку и канул в пучину.

- Я ведь говорила, что у меня ничего не выйдет - грустно вздохнула Мелисса. - Это все же какое-то колдовство.

- Для первого раза у вас отлично получилось. - Поспешил я ободрить свою нежданную ученицу. - Давайте еще раз. Уверен сейчас у вас получится лучше. Только не забывайте правильно держать руку. - Я поднял очередной камешек и для наглядности запустил его прыгать по воде.

Мелисса кивнула. Подняла с земли свой снаряд. Помедлила немного словно собираясь с мыслями. В этот раз пущенный ею снаряд трижды оттолкнулся от воды.

- Я же говорил что будет лучше. Давайте еще раз.

- Нет, теперь ваша очередь - покачала головой девушка. Она подняла и вручила мне очередной камень.

Так мы с ней и менялись местами. Сначала кидал я, потом она. С каждым разом у нее получалось все лучше и лучше, что навело меня на мысль что из меня выходит не такой уж и плохой наставник, каким я себя всегда считал. Пусть и в таком пустяковом занятии. Наконец спустя несколько десятков попыток Мелиссе удалось запустить камешек пропрыгавший чуть ли не до середины реки. Эта маленькая победа вызвала у нее настоящую бурю эмоций.

- Получилось, получилось! - девушка разве что на месте не прыгала от радости хлопая в ладоши. Она для закрепления результат тут же сделала еще несколько успешных попыток. Каждой из них радуясь как ребенок. От переизбытка чувств она даже обняла меня но тут же отпрянула в сторону густо при этом покраснев.

- Я вам сразу говорил, что вы справитесь - несколько смущенно проговорил и я. Странно, но мне почему-то совершенно было не жаль времени потраченного на то, что бы научить эту немного странную НПС столь несерьезному занятию, как пускание "блинчиков". В чем именно выражалась странность я никак не мог понять. Просто какое-то шестое или даже десятое чувство говорило об этом. Это как когда темной ночью ты идешь по улице и вдруг задерживаешь очередной свой шаг и только потом замечаешь ямы. В которую обязательно бы влетел не остановись вовремя. Так и сейчас - было во всем происходящем что-то странное, но вот что я как не силился так и не мог понять. У меня складывалось ощущение будто Мелисса не только развлекается осваивая не самый нужный в жизни навык, но еще и присматривается ко мне, словно решая что-то для себя. Еще одной странностью были ее волосы, которые так и ен высохли за все прошедшее время. При этом они не висели слипшимися сосульками, как это могло быть. Она словно недосушила их. Уловив мой взгляд Мелисса улыбнулась. Она вообще много улыбалась и смеялась что никак не вязалось с ее первоначально отстраненным и задумчивым голосом, которым она меня поприветствовала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефан Барковский читать все книги автора по порядку

Стефан Барковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Болтун. Отражение [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Болтун. Отражение [СИ], автор: Стефан Барковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x