Таран Матару - Боевой маг
- Название:Боевой маг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таран Матару - Боевой маг краткое содержание
Боевой маг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лагуна. Она сияла, как серебряное блюдо, сверкала, когда вздрагивала лёгкими волнами. Он испытывал жажду, был покрыт сажей, грязью и слизью цетеан. Было бы счастьем нырнуть и смыть всё это. Он чувствовал, что Игнатус желал того же.
Но что-то не так. Игнатус мог что-то услышать — демон изменил направление, неожиданно быстрее взмахивая крыльями. Ощущение гнева и желание защитить. Флетчер тоже это услышал. Рёв, а затем крик. Сильва?
— Давай! — крикнул Флетчер, желая, чтобы измученный демон продолжал. Он устал, был измотан, и оставалась только капля маны. Но снова собирался в бой.
Теперь он был зол. Они зашли так далеко не для того, чтобы всё закончилось вот так — его друзья убиты, мать мертва. Он рычал сквозь зубы, вынимая хопеш из ножен за спиной. Он уже мог видеть огненные шары, улетающие в небо, демонов, сражающихся на длинном участке белого пляжа, зажатого джунглями и лазурной водой.
Одинокая виверна билась с Лисандром. Грифон шатается, перья были скользкими от крови. Трупы меньших демонов валяются на песке, остальные налетают и нападают на троих, сражающихся спина к спине. Еще одна сгорбившаяся фигура была среди них. Его мать.
Ветер рвал его волосы, когда они сломя голову устремились в ближний бой, с рёвом ненависти.
Игнатус ударил виверну со скоростью бегущего экипажа, его клюв впился в огромного зверя. Флетчера швыряло в воздухе в переплетении когтей и крыльев. Он приземлился на песке в клубке конечностей. Он лежал неподвижно, сила почти покинула его.
— Флетчер, осторожно, — закричала Сильва и он инстинктивно откатился. Что-то ударило в песок рядом с ним.
Он вскочил на ноги и слепо отмахнулся клинком и почувствовал, что лезвие нашло цель, увидел, что шаман падает на колени, с мечом наполовину погрузившемся в шею. Флетчер ударом ноги освободил свой клинок, и ярость заставила бежать к виверне.
Боль пульсировала в голове. Игнатус отлетел по воздуху, кровь окрасила песок в малиновый цвет, когда он приземлился на мелководье. Он лежал неподвижно.
Лисандр прохромал вперед, словно возвращаясь в бой, но рухнул через несколько шагов. За ним тянулся красный след.
Виверна повернулась, её взгляд сосредоточился на Флетчере, и он внезапно понял, насколько хилым был меч против чудовища перед ним. Он медленно отступил. Его колени дрожали от усталости, едва способные нести свой вес. Он едва мог стоять, не говоря уже о беге.
Виверна сделала шаг вперед, вытянунув крылатые предплечья, кровь капала с морды и глубокой раны в груди. Контроль шамана исчез, но дикий зверь испытывал боль, растерянность и злился. Они были злобными зверями по своей природе, но все равно будут помнить намерения своего хозяина.
Флетчер застыл в надежде что она отступит.
Но это было бесполезно. Виверна не колебалась, прыгая через песок. Флетчер упал назад, увидел вспышку широко раскрытой красной пасти. Затем что-то выбилось из джунглей и потопало в сторону виверны, чтобы рёвом загнать её в воду.
Шелдон.
Заратан держал виверну за горло, его клюв был сжат по обе стороны её шероховатой шеи, когда тащил её с отмели на глубину. Оба демона исчезли в лагуне, тёмными фигурами под поверхностью воды. Кровь окрасила воду красным, затем вспенилась, когда демоны боролись.
Флетчер повернулся, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Тоск взорвал последнего из нападавших с неба лентой молнии — полосатого как пчела веспа, который приземлился с брызгами на отмели.
Он упал на колени, когда другие бросились к нему — Сильва, Отелло, Кресс. Сразу стало многолюдно, но он проигнорировал их, ища взглядом Игнатуса. Он вздохнул с облегчением, когда дрейк выбрался на пляж и использовал свой язык, чтобы выпустить исцеляющую слюну на неприятную рану в бордовой плоти его бока.
— Лисандр. Позаботьтесь о Лисандре, — указал Флетчер остальным на поврежденного демона позади него. Была вспышка белого цвета, когда троица выпустила исцеляющее заклинание. Он издал вздох облегчения, как будто долго держал его в себе. Грифон будет жить.
И его друзья.
Глава 18
ШЕЛДОН УМИРАЛ. Заратан выплыл из окровавленной воды несколько минут спустя, рядом с утонувшим трупом виверны. Битва нанесла ужасный урон бедному демону.
У него были ужасные раны, потому что дикий зверь лихорадочно бил его по голове, шее и конечностям, когда тот держал его под водой. Они беспомощно наблюдали, как он выполз на пляж и рухнул в малиновый песок, негромко дыша в тусклом свете сумерек.
Команда пыталась целить последними остатками маны, но безрезультатно. Заратан потерял слишком много крови, поэтому исцеляющие заклинания ничего не могли сделать.
Кресс переживала сильнее всех, лежала рядом с ним и гладила голову всю ночь. Сильва осталась с ней в молчаливой солидарности, читая дневник Джеффри под светом костра.
Когда они ждали неизбежного, Флетчер, в наступающей темноте, рассказывал о своем разговоре с Ханом, о трансформации Игнатуса и о побеге от виверн. В свою очередь, Сильва рассказала об отчаянной попытке оторваться от погони, которую она совершила в эфире, о том, как думала, что они потеряли её, только чтобы попасть в засаду на пляже через несколько часов после обнаружения остальных, незадолго до появления Флетчера.
Затем, когда ночь начала ослабевать, Отелло рассказал, как Шелдон оставил их на берегу и исчез вскоре после ухода Флетчера и Сильвы, и его удивление, что заратан вернулся.
И, наконец, когда розовый свет рассвета начал оттенять небо, сон сморил их.
Флетчер проснулся, обнаружив, что Шелдон ушёл, пока он спал. Кресс, убитая горем, рыдала в плечо Сильвы, та обнимала её, как матрос во время шторма. Отелло уселся рядом, его рука лежала на панцире Шелдона.
Чувствуя себя опустошённым, Флетчер пошел сесть рядом с телом демона, ища слова, которые не приходили. Заратан спасал их тысячу раз и отдал свою жизнь при этом. У него не было привязанности к ним, никакой связи, как между призывателем и его демоном. Он не был пленён, как другие демоны, и защищал их не обращая внимание ни на что, это было свидетельством великого разума и сострадания Шелдона. Они оплакивали его как друга.
— Я думала, что он может это сделать, — всхлипывала Сильва, её обычное хладнокровие пропало.
— Похоже, ему не было больно, — сказал Флетчер, стараясь сохранить голос.
Глаза Кресс были сухими, она выплакала всё ночью.
— Надеюсь, он нашел красивую подругу, когда отсутствовал. — Она впилась взглядом в остальных, как бы осмеливалась улыбнуться.
— Ты права, — мягко сказал Отелло, обнимая Кресс за плечи. — За этим он шёл сюда. Бьюсь об заклад, у него всё получилось. Уверен, что в скором времени появятся маленькие Шелдоны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: