Стивен Браст - Влад Талтош. Том 3

Тут можно читать онлайн Стивен Браст - Влад Талтош. Том 3 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Мой Друг Фантастика, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Влад Талтош. Том 3
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мой Друг Фантастика
  • Год:
    2016
  • Город:
    Киев
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Браст - Влад Талтош. Том 3 краткое содержание

Влад Талтош. Том 3 - описание и краткое содержание, автор Стивен Браст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Романы с одиннадцатого по четырнадцатый из цикла о Владе Талтоше.
Содержание:
11. Джагала (роман, перевод К. Иторра), стр. 7-206
12. Иорич (роман, перевод К. Иторра), стр. 207-422
13. Тиасса (роман, перевод К. Иторра), стр. 423-628
14. Ястреб (роман, перевод К. Иторра), стр. 631-839
Грезы страсти (рассказ, перевод К. Иторра), стр. 841-846

Влад Талтош. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Влад Талтош. Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Браст
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Придвинул кресло, сел, вытянул ноги.

"Видишь ли, Лойош, есть кое-что, чего ты не понимаешь. Все…"

"О, это уже интересно."

"Заткнись. Все боссы Организации — все и каждый, и так было с самого начала существования Дома Джарега — по-настояшему обожают одно: строить свою систему, строить Организацию как таковую. Так они обретают власть и положение, обретают безопасность, обретают богатство."

"И чего я тут не понимаю, босс?"

"Обретать — не значит иметь."

"О."

"Штука в чем: понимает ли это Демон? Вот что важно."

"Ты это имел в виду насчет заставлять джарега смотреть на мир, как ястреб?"

"А ты, оказывается, запомнил, — отозвался я. — Ага, мне нужно, чтобы Демон сосредоточился на подробностях и упустил весь расклад."

Достал девятый том имперского коммерческого законодательства и попытался перечитать нужный кусок, но буквы расплывались.

"Что такое, босс?"

"Крейгар."

"Да, понимаю."

"Это было близко. Я по лицу Алиеры видел, насколько близко."

"Тебе надо поесть, босс."

"Только что ел."

"Это было несколько часов назад и до веселья."

"Я не голоден, Лойош."

"Ладно."

Я боялся признаться сам себе, как же я перепугался, когда увидел, что Крейгар лежит в луже собственной крови; или когда увидел, как Алиера на него смотрит. Нет смысла снова и снова пережевывать эти воспоминания. Снова поднял массивный юридический фолиант, снова попытался сосредоточиться, снова отложил.

Слишком много крутится у меня в голове, решил я. Слишком многое и одновременно. Не только в Крейгаре дело, хотя та картина долго еще будет стоять у меня перед глазами; но на мне сейчас одновременно зависло два крупных проекта. Убить Териона — и заставить джарегов отвязаться от меня. В прошлом, когда я брался за подобные проекты — в смысле, крупные, наподобие убийства, — я отрабатывал их только по очереди. Теперь я, похоже, понял, почему именно так.

"Надо бы поесть, Лойош."

"Правильно, босс."

Вскоре Дерагар выложил на стол хлеб, сыр, вино и жареную речную селедку, на которые я с аппетитом набросился. Он присоединился к трапезе и выглядел польщенным, когда я одобрил его выбор сыра. О чем-то мы говорили за едой, но о чем именно — убейте, не припомню.

Зато я его внимательно изучал. Широкие плечи, квадратная голова с едва намеченной благородной челкой, удивительно мощные запястья. Вид такой, словно может голыми руками сломать клиенту любую кость на выбор. Чем-то он напоминал мне парня по прозвищу Палка, мы когда-то были знакомы. Не внешне, но у Дерагара был такой же, прекрасно мне известный, обманчиво-полусонный вид. И еще он был похож на кого-то другого, но я не мог понять, кого именно.

Я спросил:

— Дерагар, а ты в свое время — несколько лет назад — не работал на меня? Боюсь, я тебя не помню.

— Не напрямую, — отозвался он. — Я был сборщиком у Гасто, пока — ну, вы знаете.

— Да, знаю. А как ты вообще докатился до нынешней работы? Ну, в смысле, помогать мне.

Он посмотрел на меня.

— А, ну да.

— Работа — присматривать за вами.

— Ну конечно.

— Для вашей же безопасности, я имею в виду.

— Ага. А что случилось с Гасто?

— Ну, сперва ему перерезали горло, потом…

— Нет-нет, я не о том. Я имел в виду, почему? Кому он наступил на мозоль?

— Не знаю. Может, борьба за сферы влияния. А могло быть и личное. Никто не рассказывал.

— Ладно.

Тут вошел один из крейгаровых карней и передал мне запечатанное послание. Я взял, посмотрел на него.

— Только что доставили, — сообщил он.

— Кто доставил?

— Посланник.

— Хм. Ладно.

На внешней стороне дорогими синими чернилами было выведено "В. Талтошу". Я взломал печать, развернул послание, прочел: "Приходи, могу помочь."; вместо подписи был изображен стилизованный силуэт дзура. Знакомая подпись.

"Ловушка, босс?"

"Ни за что."

"Откуда ты…"

"Лойош. Никто, никогда и ни за что не станет подделывать ЭТО. Нет таких идиотов."

"А. Ну да."

Если я что-нибудь в чем-нибудь понимал, послание было настоящим.

Значит, у меня оставалась одна сложность: придумать, как добраться до горы Дзур, обители Сетры Лавоуд.

10. Неприятности — или успехи

Очевидным выбором была телепортация, только вот необходимым для нее условием было то, что я в последнее время делал слишком уж часто: снять амулет, который делал меня невидимым для ищущих меня джарегов и неуязвимым для всякого заклинания (главным образом, конечно, враждебного). Согласен, конечно, сейчас при мне Леди Телдра, которая может защитить меня от различных смертоносных заклинаний, даже примененных издалека. Однако же если я сниму амулет, кто-то может и изобрести способ пробраться мимо нее. И меня уже начинала раздражать такая картина. Я очень хотел, чтобы весь мой план сработал, хотя бы для того, чтобы избавиться наконец от этого Виррой проклятого амулета. Мне уже надоело таскать на шее этот камень.

Я придумал еще несколько способов, как попасть на гору Дзур, не снимая амулета; увы, на их осуществление требовалось от трех дней до трех недель. Дерагар сказал, они пока не слишком продвинулись в поисках бреши в броне Териона, однако несколько сообщений разбросаны там и сям, и есть надежда на ответ. Я проворчал нечто условно одобрительное и продолжил напрягать свои мозги в поисках быстрого и безопасного маршрута к горе Дзур, что было неплохой разминкой, ибо такого не существовало.

Ну разве только…

Я улыбнулся. А почему бы и нет?

— Дерагар, — проговорил я, — не желаешь телепортироваться в Черный замок?

— Как-то не очень, — отозвался он, — предпочитаю, чтобы моя шкура на мне и оставалась.

Я достал из кармана кольцо — нет, не платиновое, которое только что добыл; другое, перстень-печатку, дарованный мне как носителю имперского титула, — и передал ему.

— Покажешь там это. В качестве доказательства, что ты от меня.

— А им что, не все равно? Почему?

— Доверься мне.

— Ладно. А потом что?

— А потом ты передашь послание лорду Морролану.

И я сообщил ему это послание. Дерагар явно удивился, но повторил все слово в слово; я кивнул — да, он ничего не перепутал.

— Что-то еще? — спросил Дерагар.

— Когда закончишь, попроси его, чтобы он тебя телепортировал обратно к конторе. Так меньше вероятность переломать себе кости.

— Я могу ему довериться, что он доставит меня сюда, а не куда-нибудь на милю в океанскую глубь?

— Да, — ответил я. — Вероятно. Почти наверняка. Да.

Не уверен, что я полностью его убедил, но Дерагар кивнул и вышел. Я приготовился к ожиданию.

"Что ж, босс, недурственно."

"Рад слышать."

Видите ли, лорд Морролан э'Дриен — тип столь претенциозный, что именует свою обитель Черным замком, — имеет в хозяйстве башню с окнами, и каждое из этих окон может стать порталом куда ему заблагорассудится, включая и места, которые не существуют в одной с нами реальности — и не спрашивайте меня, пожалуйста, что это значит на самом деле, я цитирую Некромантку. Суть в том, что это НЕ телепортация. И даже не волшебство. Это нечто совсем иное. Я ранее пользовался этими окнами, и Морролан, в силу самых разнообразных причин, обычно готов мне помочь, когда я в этом нуждался.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Браст читать все книги автора по порядку

Стивен Браст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Влад Талтош. Том 3 отзывы


Отзывы читателей о книге Влад Талтош. Том 3, автор: Стивен Браст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x