Дэвид Эддингс - Хроники Тамула
- Название:Хроники Тамула
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2015
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - Хроники Тамула краткое содержание
Содержание:
1. Огненные купола (перевод Т. Кухта), стр. 7-428
2. Сияющая цитадель (перевод Т. Кухта), стр. 431-858
3. Потаенный город (перевод Т. Кухта), стр. 861-1297
Хроники Тамула - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Киргаи? Да, не слишком. Это противоречит их религии.
– Сдается мне, что кое-кто из них все же сообразил, что творится что-то неладное, – но они все равно продолжали бежать через границу и валились замертво.
– У киргаев не в почете независимое мышление. Они приучены повиноваться приказам – даже бессмысленным.
Кринг поглядел на мост через Сарну.
– Ты будешь действовать отсюда, друг Вэнион? – спросил он.
– Я поставлю часть войска по ту сторону моста, – ответил Вэнион, – но главные наши силы останутся здесь. Эта река, кажется, отмечает границу между Тамулом и Кинезгой?
– Формально, – пожал плечами доми. – Впрочем, линия стирикского проклятия проходит несколькими милями западнее.
– За эти тысячелетия граница несколько раз перемещалась, – пояснила Сефрения.
– Тикуме решил, что мне надо бы с тобой посоветоваться, друг Вэнион, – продолжал Кринг. – Мы не хотим помешать Спархоку, а потому до сих пор не заходили далеко вглубь Кинезги, однако сейчас нам уже не за кем охотиться.
– Насколько вы углублялись в пределы Кинезги? – спросил Вэнион.
– Лиг на шесть-семь, – ответил Кринг. – На ночь мы возвращаемся в Самар, хотя сейчас в этом нет особой необходимости. Не думаю, что Самару по-прежнему угрожает осада.
– И я так не думаю, – согласился Вэнион. – Мы так распылили их силы, что теперь у них вряд ли найдется возможность вплотную заняться Самаром. – Он развернул карту и несколько мгновений, хмурясь, разглядывал ее, затем опустился на колено и расстелил карту на побуревшей от мороза траве. – Встань-ка на этот угол, любовь моя, – обратился он к Сефрении. – Мне бы не хотелось сызнова гоняться за ней по всей пустыне.
Кринг удивленно взглянул на него.
– Домашняя шутка, – пояснила Сефрения, наступая маленькой ножкой на уголок карты. – Вэнион обожает карты, а два дня назад случайный ветерок превратил его любимицу в воздушный змей.
Вэнион сделал вид, что не расслышал этого.
– Я согласен с тобой, доми, что нам не следует мешать Спархоку, но, кажется мне, нам бы не мешало возвести вот здесь, в пустыне, укрепленные позиции. Они послужат нам плацдармом, когда придет время двинуться на Киргу.
– Я подумал о том же, друг Вэнион.
– Стало быть, будем укрепляться по ту сторону границы, – решил Вэнион. – Я передам Бетуане, чтобы она сделала то же самое.
– И насколько же мы можем продвинуться вглубь Кинезги? – спросил Кринг.
Вэнион взглянул на Сефрению.
– Десять лиг, пожалуй? – вопросительно произнес он. – Так мы не будем наступать на пятки Спархоку, но в то же время у нас будет достаточно места для маневра, а у тебя – для этого твоего заклинания.
– Друг Вэнион, – сказал с некоторым сомнением Кринг, – это, конечно, была неплохая мысль – использовать заклинание, но ведь так ты намеренно притягиваешь лучшие силы наших врагов к себе – и леди Сефрении. Так ли это тебе нужно? Не хочу оскорбить тебя, но битва с солдатами Клааля изрядно сократила твое войско.
– Это еще одна причина возвести укрепления, доми, – мрачно ответил Вэнион. – Если случится наихудшее, мне, по крайней мере, будет куда отступать. К тому же я всегда могу рассчитывать на то, что наши друзья с флангов успеют прийти мне на помощь.
– Неплохо сказано, – пробормотала Сефрения.
– Стой! – резко бросил Халэд, осадив коня, когда они были уже милях в пяти от Вигайо.
– В чем дело? – напряженно спросил Берит.
– Здесь скончался кое-кто по прозвищу Стриженый Барашек, – сказал Халэд. – Думаю, что нам следует остановиться и почтить память покойного.
Берит вгляделся в могильный холмик у дороги.
– Я его не заметил, – сознался он. – Извини, Халэд.
– Будь внимательнее, мой лорд.
– Кажется, ты это уже говорил. Они спешились и подошли к наспех сооруженной «могиле».
– Умно придумано, – прошептал Берит. Понижать голос было не так уж и необходимо, но это уже вошло у них в привычку.
– Скорее всего, это идея Телэна, – сказал Халэд, когда они опустились на колени перед холмиком. – Для Спархока это чересчур тонко.
– А разве не надо писать «стриженный»? – спросил Берит, показывая на выцветшую дощечку, на которой было вырезано: «Стриженый Барашек».
– Это ведь ты у нас образованный, мой лорд. Не трогай эти камешки.
– Какие камешки?
– Желтые. Мы перемешаем их после того, как я их прочту.
– Ты читаешь по камням? Так же, как по поведению чаек?
– Не совсем. Это послание от Спархока. Он и мой отец придумали этот способ много лет назад. – Халэд изогнулся так, затем этак, прищурился, разглядывая могилу. – Ну разумеется, – сказал он наконец, обреченно вздохнув, поднялся и пошел к изголовью могильного холмика.
– В чем дело?
– Спархок положил камни вверх ногами. Теперь я могу их прочесть. – Халэд помолчал, разглядывая желтые камешки, разбросанные, на первый взгляд, в совершенном беспорядке по бурому могильному холмику.
– Молись, Берит, – сказал он наконец. – Вознеси молитву за душу покойного нашего собрата по прозвищу Стриженый Барашек.
– Что ты плетешь, Халэд?
– За нами могут наблюдать. Молись. – Молодой оруженосец взял поводья коней и отвел их на несколько ярдов от едва различимого в песке караванного пути. Там он наклонился, взял обеими руками левую переднюю ногу Фарэна и внимательно осмотрел копыто.
Фарэн одарил его недружелюбным взглядом.
– Извини, – сказал Халэд злобному жеребцу, – ничего особенного. – И опустил копыто на землю.
– Ладно, Берит, – продолжал он, – говори аминь – и поехали.
– И к чему все это было нужно? – садясь в седло, кисло осведомился Берит.
– Спархок оставил нам записку, – ответил Халэд, одним прыжком вскочив в седло. – По желтым камешкам я прочел, где она спрятана.
– Где записка? – нетерпеливо спросил Берит.
– Сейчас? У меня в левом сапоге. Я поднял ее, когда осматривал копыто Фарэна.
– Я не заметил, чтобы ты что-то поднимал.
– Ты и не должен был заметить, мой лорд.
Крегера, сотрясаемого приступом белой горячки, привели в чувство дикие вопли. Дни и ночи давно уже смешались в его сознании, но солнце, немилосердно хлестнувшее по глазам, говорило о том, что сейчас в разгаре утро – ужасное утро. Крегер и не собирался так много пить прошлой ночью, но сознание того, что в последнем бочонке арсианского красного уже недалеко до дна, тревожило его тем больше, чем сильнее он пьянел, и в его затуманенном сознании зародилось стремление выпить его поскорее, покуда оно вовсе не исчезло.
Теперь он расплачивался за собственную глупость. Голова у него трещала, желудок горел, а во рту был такой пакостный вкус, точно что-то заползло туда и там издохло. Неистовая дрожь сотрясала все его тело, и печень пронзала острая боль. Смутный ужас навис над ним неосязаемым облаком. Не открывая воспаленных глаз, Крегер наугад трясущейся рукой пошарил под кроватью в поисках бутыли, которую всегда держал там на крайний случай. Жидкость, содержавшаяся в бутыли, была не вином и не пивом, а чудовищным пойлом ламоркского изготовления – его получали, выставляя на мороз смесь самых дрянных вин. Жидкость, всплывавшая на поверхность и не замерзавшая, представляла собой почти чистый спирт. Вкус у него был омерзительный, и от каждого глотка по желудку точно прокатывался ком огня, но это пойло, по крайней мере, усмиряло белую горячку. Содрогаясь, Крегер выглотал с пинту обжигающей дряни и с усилием поднялся на ноги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: