Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе
- Название:Библиотека на Обугленной горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090959-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе краткое содержание
Человек, которого мы привыкли называть Отцом (хотя это не так) собрал нас, дюжину брошенных детей, и каждого наделил знанием, ведущим к могуществу.
Так, например, Майкл понимает языки всех животных, рыб и насекомых, какие только водятся на Земле, а Маргарет на короткой ноге со всеми мертвецами, когда-либо отошедшими в мир иной. Я же… что ж, мое умение – самое скромное. Я – неприметный ключик к могуществу среди остальных одиннадцати ключей.
Но, сдается мне, пришла пора рискнуть всем и занять место единственной и неповторимой Владычицы Мира.
Для этого придется убить Отца и нейтрализовать моих «братьев и сестер». Я смогу. Я справлюсь. Иного выхода у меня просто нет.
И если нужно слегка потормошить планету и разнести в клочья Америку – почему нет? Ведь хуже того ада, в котором я сейчас живу, невозможно представить.
Библиотека на Обугленной горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что бы это ни было, оно определенно направляется в мою сторону.
Вздохнув, Кэролин потрусила к Быку. Она двигалась искусно, с изяществом, которому ее научила Иша и которое она освоила сама. Очень быстро и совершенно беззвучно. Она по-прежнему не особо тревожилась. Бык существовал в нескольких плоскостях, не только в физической. Животные чувствовали это лучше людей и испытывали дискомфорт. Ни один нормальный зверь ни за что не приблизится к Быку. Если она окажется на расстоянии броска камня от него, ей ничто не грозит.
Сбоку донесся шорох, тихий, но отчетливый. Оно… оно подкрадывается ко мне?
Конечно, нет.
Затем, в ста ярдах от себя, в зарослях крокусов она разглядела, что охотилось за ней.
Тигр? Настоящий? В Вирджинии?
Их глаза встретились. Тигр оттолкнул заостренные листья дурмана, которые заслоняли его морду. Позволил увидеть себя целиком – оранжевый мех, черные полосы, белый живот, – потом направился к Кэролин. Он бежал рысцой, чарующе грациозный, его зеленые глаза поблескивали, ноздри раздувались. Трехфутовый хвост мягко рассекал воздух.
Инстинкты вопили, чтобы она развернулась и со всех ног бежала в противоположном направлении. Однако Кэролин повернулась к тигру и немного ускорила шаг, непроизвольно, под влиянием адреналина. Достала обсидиановый нож из висевших сзади ножен. И закричала, но это был боевой клич, – не панический, низкий и жестокий человеческий вопль.
Глаза тигра едва заметно расширились.
А потом Кэролин внезапно исчезла. Метнулась влево и скрылась за толстой сосной. Когда она потеряла тигра из виду – и что самое главное, тигрпотерял из виду ее, – Кэролин кинулась к другой сосне, поменьше. Врезалась в нее на высоте пяти футов от земли, обхватила ствол сначала ногами, потом руками. Начала карабкаться. Шершавая кора царапала грудь, живот, бедра. Крошилась и сыпалась в глаза.
Несколько секунд спустя она рискнула посмотреть вниз и с изумлением увидела, что поднялась почти на тридцать футов. Под деревом никого не было. На мгновение она позволила себе поверить, будто все выдумала, будто это было…
Нет , подумала Кэролин, это точно был тигр.
Он неторопливо вышел из-за толстой сосны. Даже тщательно прислушавшись, она не уловила ни звука. Должно быть, он просто играл со мной. Наступал на ветки, шуршал, чтобы посмотреть, как я поступлю. Наверное…
Тигр посмотрел на нее и зарычал. Кэролин едва не обмочилась. Вскарабкалась выше, еще на два фута, так высоко, как осмелилась. Ствол здесь становился тоньше, и она боялась, что ее вес может…
Тигр уселся. Поднял могучую лапу, изучил, лизнул.
Мгновение спустя появился Майкл.
– Кэролин? – позвал он. Его речь была отрывистой, запинающейся, словно после общения с животными. – Почему ты на дереве?
Зажмурившись, она скрипнула зубами.
– Привет, Майкл. Вот, решила подышать свежим воздухом и размяться. Подумала, что было бы недурно залезть на дерево. Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо, – ответил Майкл, явно смущенный злостью в ее голосе. – Спускайся, Кэролин. Ты выглядишь глупо.
– Да. Нисколько в этом не сомневаюсь. – И она начала сползать вниз по стволу.
Когда ноги Кэролин коснулись земли, Майкл и тигр мгновение смотрели на нее. Потом Майкл кивнул на землю. Она непонимающе уставилась на него. Он снова показал на землю, похлопал себя по животу.
О , подумала Кэролин. Ну конечно. Легла на спину и подставила тигру живот. Тигр потыкался в нее носом, обнюхал тут и там. Когда он закончил, Кэролин встала.
– Лорд Нобунунга, для нас ваш визит – честь, – сказала она.
Майкл перевел, из его впалой груди вырывались на удивление гармоничные, рокочущие звуки.
Кэролин добавила, обращаясь к Майклу:
– Мог бы и предупредить, что это гребаный тигр.
Майкл моргнул. Его лицо было простодушным, бесхитростным. Сейчас она бы с радостью придушила его.
– Ты не знала? Я думал, все знают.
iv
С благословения Нобунунги Кэролин вернулась немного назад, чтобы встретить Питера и Алисию. Она хотела предупредить их насчет Нобунунги, избавить от пережитого ею испуга. Все и так были на грани. Кэролин перехватила их у обрыва, в полумиле от места встречи. Они шли рядом. Вот так сюрприз.
– Что вы сказали Дэвиду? – спросила она.
Каталог Питера касался математики. Алисия изучала пермутации будущего. Кэролин и представить не могла, по какой причине они могли уйти вместе.
Питер и Алисия переглянулись.
– Мы, ну… – начал Питер и умолк. Он покраснел.
Алисия взяла его за руку, переплела свои пальцы с пальцами Питера.
– Мы уже давно время от времени гуляем вместе, Кэролин, – сухо сказала она. – Поэтому никто не обратил на нас внимания. Я думала, ты в курсе.
– А зачем вы… о! О, я… я поняла. – Кэролин потерла лоб. – Простите. Судя по всему, мне нужно быть более внимательной. Но это не важно. Нобунунга уже здесь.
– Здесь? Где?
Кэролин показала вниз, на шоссе 78. Нобунунга шагал по полосе, которая вела на восток. Мимо пронеслась встречная машина. Кэролин заметила, что водитель зевнул. Отец сотворил что-то, сделавшее окрестности не слишком привлекательными для американцев, но никто не знал, что именно.
– Это он? – спросила Алисия.
– Он тигр?
– Простите, ребята, – весело ответила Кэролин. – Я думала, вы в курсе. Да, это он. Потрясающее создание, верно?
– Кажется, я никогда раньше не видел тигра вблизи, – сказал Питер.
– Видел, – возразила Кэролин. – И я тоже. Один присутствовал на пиру, когда я вернулась после… после лета, которое провела в другом месте. – Которое провела с Ишей и Ашей. – Это почти наверняка был он. Но я рано ушла к себе. Если нас и представили друг другу, я этого не помню.
– Точно, – кивнул Питер. – Теперь я вспомнил.
– Значит, у этого… у него учился Майкл? – спросила Алисия. – Я думала, что Нобунунга, ну, человек. – Она помолчала, глядя, как двигается тигр. – Вау. Просто… вау.
– Полагаю, не толькоу Нобунунги, – сказала Кэролин. – Всякий раз, когда я беседую с Майклом, оказывается, что он побывал в каком-то новом месте – в Африке, Китае, Австралии. Но Нобунунга всегда устраивает знакомства. Его уважают.
– Выглядит свирепо.
Кэролин кивнула:
– Ага. Вы и представить себе не можете. – Она помолчала. И небрежно продолжила: – Интересно, не он ли это?..
– Что ты имеешь в виду?
Кэролин потерла виски.
– Неприятно признавать, но Дэвид прав. Отец никогда не отсутствовал так долго. – Она смерила их долгим, пристальным взглядом. – Возможно, с ним что-то произошло. Что-то плохое. Даже смертельное.
– Ты ведь не думаешь всерьез, что…
– Я сказала, «возможно». – Кончики ее пальцев снова подрагивали. Она прижала их к ладони. – Но… Полагаю, вы согласитесь, что круг существ, способных причинить Отцу вред, весьма узок. Навскидку я могу назвать лишь троих: Дэвида, Герцога и Нобунунгу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: