Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе
- Название:Библиотека на Обугленной горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090959-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе краткое содержание
Человек, которого мы привыкли называть Отцом (хотя это не так) собрал нас, дюжину брошенных детей, и каждого наделил знанием, ведущим к могуществу.
Так, например, Майкл понимает языки всех животных, рыб и насекомых, какие только водятся на Земле, а Маргарет на короткой ноге со всеми мертвецами, когда-либо отошедшими в мир иной. Я же… что ж, мое умение – самое скромное. Я – неприметный ключик к могуществу среди остальных одиннадцати ключей.
Но, сдается мне, пришла пора рискнуть всем и занять место единственной и неповторимой Владычицы Мира.
Для этого придется убить Отца и нейтрализовать моих «братьев и сестер». Я смогу. Я справлюсь. Иного выхода у меня просто нет.
И если нужно слегка потормошить планету и разнести в клочья Америку – почему нет? Ведь хуже того ада, в котором я сейчас живу, невозможно представить.
Библиотека на Обугленной горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вот, – сказала она и протянула свою зажигалку Кэролин. – Это тебе.
Кэролин не хотела к ней прикасаться.
– Не нужно. У меня есть своя.
– Возьми.
– Правда, я…
– Возьми. Рано или поздно она тебе понадобится. – Маргарет улыбнулась. Ее зубы были черными. – Теперь ты такая же, как я.
Просто покончи с этим. Кэролин взяла зажигалку двумя пальцами, стараясь дотрагиваться до нее как можно меньше.
Маргарет забралась в Быка.
– Я не понимаю, – сказал Стив.
– Я тоже. Но она этого хочет.
Глаза Маргарет ярко сияли на фоне черной копоти внутри – возбужденные, но пока не решающиеся надеяться.
– Она не всегда была такой, – сказала Кэролин. – Когда мы были маленькими, она… у нее был огромный кукольный дом. Иногда мы с ней играли. – Она вздохнула. – Кто-нибудь поможет мне с дверцей?
– Что ты делаешь? – спросил Эрвин. Но он знал. Он был американцем, а не идиотом.
– А на что это похоже? Помогите мне.
– Э-э, нет. Я тебе не позволю, – сказал Эрвин.
Кэролин раздраженно вздохнула. Может, обратиться к Стиву? Нет. Просто нажми. Ты справишься.
– Хочешь ее прикончить? Ладно. Я сам ее пристрелю. Но ты не можешь ее сжечь. Нельзя так поступать с человеком. – Эрвин сердито уставился на Кэролин. – Ты у нас умная девочка, сама должна это понимать.
– Тут я солидарен с Эрвином, – добавил Стив.
Нахмурившись, Кэролин постучала ногтем по зубам.
– Если вы, ребята, не хотите в этом участвовать, я вас понимаю. Ничего страшного. Помогите мне с дверцей, и встретимся у ворот.
– Я тебе не позволю, – повторил Эрвин.
Кэролин повернулась к нему. Заговорила мягко, словно объясняя что-то маленькому ребенку:
– Эрвин… это не переговоры. Ни о каком позволении речи не идет. Вы поможете или нет?
Эрвин не шелохнулся.
Кэролин закатила глаза, снова повернулась к Быку. Навалилась на дверцу, дрожа от напряжения. Немного приподняла створку, но тут силы ее покинули. Дверца вновь распахнулась с оглушительным лязгом. Этот звук прокатился над Гаррисон-Оукс, словно удар гонга. Внизу в городке начали открываться двери. Кэролин услышала, как кто-то из мертвых крикнул:
– Эй, собаки! Пошли прочь из помойного бака. – Однако в голосе звучала неуверенность.
За ее спиной раздался слабый щелчок: Эрвин снял пистолет с предохранителя.
– Я тебе не позволю, – снова повторил он.
Раздался низкий, басовитый рокот. Далекий, но быстро приближающийся.
– Опустите пистолет, Эрвин.
– Это вряд ли, – ответил Эрвин.
Нага подняла голову и зарычала. В городе собаки присоединились к покойникам. Заслышав львиный рык, некоторые из них залаяли. Кто-то из мертвых позвал:
– Эй, кис-кис-кис!
Внезапно ночь сделалась очень светлой, очень шумной. Из-за хребта вылетел вертолет с включенным прожектором, ослепительно-белым. Огрызки крыльев по бокам вертолета щетинились бомбами, боеголовками, пулеметами.
– Что это? – крикнула Кэролин, перекрывая шум винтов.
– «Эй-эйч шестьдесят четыре», – ответил Эрвин. – Ударный вертолет «Апач».
Секунду спустя появился второй вертолет. Машины зависли над поляной с Быком, сверкая прожекторами. Воздух мгновенно наполнился сосновыми иглами, пылью, листьями, мелкими веточками. Свет слепил глаза.
Маргарет высунулась из Быка, чтобы посмотреть, в чем дело. Она что-то тихо сказала, Кэролин не разобрала слов, и улеглась обратно.
– Что они делают? – спросил Стив.
На одном из вертолетов была система оповещения.
– ПОЛОЖИТЕ ОРУЖИЕ. ПОЛОЖИТЕ ОРУЖИЕ И ОТОЙДИТЕ ОТ СОБАКИ.
Нага снова зарычала. Стив потрепал ее по плечу.
– Она не собака!
Львица потерлась о него и благодарно хлестнула хвостом. Кэролин улыбнулась. Они действительно поладили.
– Надо думать, они ищут меня. – Эрвин положил пистолет, помахал пилотам. И крикнул, перекрывая стрекот: – Это пулемет «Эм двести тридцать». Калибр – тридцать миллиметров. – Он показал пальцами. – Я видел, как такая пуля попала парню в грудь. От него остались только ноги.
– Прикажите им уйти, – сказала Кэролин.
– Не могу. У меня нет радио. Да они и не станут меня слушать.
– Вы уверены, что хотите именно этого?
Стив прикоснулся к плечу Эрвина.
– Эрвин, думаю, вам действительно следует…
Эрвин покачал головой:
– Ничего не могу поделать.
– Ладно, – кивнула Кэролин. – Хорошо. – Повернулась к городу и тихо произнесла, ни к кому не обращаясь: – Orlat keh talatti .
– Что? – крикнул Стив.
– Отражать и защищать.
vi
Сначала ничего не произошло.
Затем из темных уголков Гаррисон-Оукс донесся звук… чего? Что-то приближается , подумал Стив, вздрогнув. Что-то ужасное. Он слышал этот звук, несмотря на вертолеты, сперва тихий, но неуклонно нарастающий – пронзительный скрежет гвоздей, выдираемых из дерева, звон и звяканье бьющегося стекла, треск раскалываемых толстых сосен.
Уличные фонари светили слабо, а луны, само собой, не было. Тем не менее, прищурившись, Стив уловил отчетливое движение в тенях. Что бы это ни было, оно большое. Снова заметил движение и посмотрел на Эрвина. Он тоже видит.
Тревожные морщины вокруг глаз Эрвина были глубокими и старыми. Он повернулся к вертолету с громкоговорителем и замахал руками над головой:
– Валите! Убирайтесь отсюда!
– Закрой глаза, – сказала Кэролин Стиву.
– Что?
Люди на вертолетах не обращали на Эрвина внимания. Он начал подавать руками более сложный сигнал.
– Уходите, пока она не…
– Стив. Закрой глаза.
Кэролин не стала ждать – подошла сзади и сама закрыла ему глаза рукой. Мгновение спустя последовала яркая вспышка, словно сработал фотоаппарат размером с футбольное поле.
– Черт, – сказал Эрвин. – Я ослеп.
– Это лишь на время, – ответила Кэролин. – Мишенью были не вы. Пройдет через несколько минут.
Гул вертолетных винтов начал нарастать, двигатели с визгом набирали обороты.
– Они что, улетают? – спросил Стив, слишком тихо, чтобы его кто-то услышал.
– Что? – крикнул Эрвин.
– ЭТО ВРЕМЕННО, – повторила Кэролин.
– ЧТО? Я ТЕБЯ НЕ ПОНИМАЮ. СЛИШКОМ ШУМНО!
Нацеленные на них прожекторы дернулись, потом сместились совсем. Моргая, Стив посмотрел на «Апач». Вертолет развернулся, словно его вызвали по какому-то срочному делу. Затем, точно и профессионально, пилот нацелил нос в землю, ускорился – очень быстро – и врезался в дорогу в сотне ярдов от них. Даже на таком расстоянии жар от взрыва обжигал.
– Дерьмо! – сказал Стив. – Гребаное чертово дерьмо!
– Дерьмо, – согласился Эрвин. – Это то, что я думаю?
Секунду спустя второй вертолет выполнил сходный маневр: нос в землю, быстрое ускорение, точное, профессиональное крушение. В свете пожара Стив узнал склон, который огибал этим утром. Ночь стала неуютно теплой. Без гула вертолетных винтов они вновь могли говорить нормально.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: