Юлия Богатырёва - Талисман на любовь.Трилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Юлия Богатырёва - Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Талисман на любовь.Трилогия (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юлия Богатырёва - Талисман на любовь.Трилогия (СИ) краткое содержание

Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Юлия Богатырёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение приключений полюбившихся героев. Написано по просьбе дочери и некоторых читателей из Москвы. Действие происходит спустя три года после событий, описанных в «Амулете на защиту». Книга находится в процессе написания, но первая часть логически завершена, поэтому выкладываю здесь. Комментарии, оценки и обсуждения приветствуются!

Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Богатырёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка, по счастью знавшая, где хранится древний символ власти их рода, быстрым шагом направилась в кабинет отца. У массивной деревянной двери, Фира остановилась и, обернувшись к собакокоту, полупопросила — полуприказала:

— Зверюга, жди меня здесь — а затем вошла внутрь.

Каково же было её удивление, когда молодая леди обнаружила, что в кабинете уже есть посетитель: Бернар бесцеремонно рылся в отцовских вещах, присваивая себе всё самое ценное. Старший брат был настолько увлечён разграблением отцовского имущества, что совершенно не замечал того, что в помещении он больше не один… От возмущения и гнева девушка на мгновение лишилась дара речи, но острое зрение позволило ей заметить, что родственник без всякого смущения успел нацепить родовой символ власти себе на шею и теперь что-то искал в семейных хрониках, представлявших собой объемный сундук, до верху забитый старинными свитками и толстыми фолиантами.

— Бернар!!! — закричала взбешённая его наглостью сестра — Что ты делаешь?!! Совсем совесть потерял?! Немедленно верни всё как было!!!

Сайл вздрогнул и, мгновенно выпрямившись, уставился на непрошенную гостью бешенными глазами:

— А это ты, малявка… И зачем тебе только вздумалось выползать из своих покоев? — спросил он, гадко усмехнувшись и ничуть не раскаявшись в содеянном — А я-то надеялся, что ты послушалась моего доброго совета и слиняла в свой замок, под крылышко к новой семье — разочарованно протянул он.

— Не дождешься! — Глафира гневно топнула ногой — Бернар, я требую, чтобы ты немедленно вернул всё на свои места и убрался из этого кабинета — отчеканила она, но тот даже не шевельнулся, продолжая разглядывать сестру с глумливой ухмылкой, которая девушке очень не понравилась — Ты меня слышишь? Иначе я буду вынуждена сообщить обо всём отцу — пригрозила она.

— И как же ты это сделаешь? — вкрадчиво спросил её преступный родственник, явно издеваясь и незаметно выбираясь из-за массивного письменного стола — Побежишь жаловаться к мэтру Лаврентию или предпочитаешь послать почтового голубя?

— Зачем же? — язвительности в голосе молодой леди значительно прибавилось, и она хитро прищурилась — У меня есть гораздо более доступные способы, дорогой братец. Я просто пошлю отцу телепатический сигнал о помощи. Я ведь магичка, к тому же единственная дочь, ты не забыл? А когда он примчится спасать меня, вот тогда всё и расскажу. Ну? — требовательно спросила молодая леди, вперив беспощадно суровый взгляд в брата — Повторяю последний раз. Либо ты всё возвращаешь на место и уходишь, либо я зову отца. Выбирай. Я считаю до трех. Раз… Два… — Фира начала медленно поднимать руки к лицу, собираясь сложить их в характерном для телепатии жесте.

Это движение показало Бернару, что младшая сестрёнка вовсе не шутит. Обезумев от злости и бешенства, он вдруг ринулся на Глафиру, опрокинув по пути даже массивный стол. Молниеносно оказавшись рядом с ней, старший брат схватил бедную девушку за горло и принялся душить, яростно шипя:

— Ах ты маленькая подлая тварь!! Вздумала угрожать мне?! Не выйдет! Ты похожа на надоедливую глупую мошку, которая постоянно мешается и вьётся перед глазами. А ты знаешь, что чаще всего делают с такими мошками, о моя недальновидная сестра? Нет? Их просто прихлопывают. Вот так! — и Бернар сильнее сдавил горло Глафиры.

Бедная девушка, силясь вдохнуть спасительный воздух, судорожно вцепилась в душившие её руки, пытаясь оторвать их от себя. Но Бернар был слишком селён по сравнению с ней. Фира только и смогла, что едва слышно прохрипеть:

— Помо… гите…

Однако этого оказалось достаточно. Со стороны входа в кабинет послышался громкий треск ломающегося дерева, и в помещение на всех порах ворвался Зверюга, скаля огромные клыки и бешено сверкая зелёными глазищами.

Оглядевшись и, мгновенно оценив обстановку, собакокот утробно зарычал и бросился на обидчика своей хозяйки, на ходу вонзая в него немаленькие когти. Тот заорал от ужаса и боли, выпуская свою жертву. Глафира упала на пол, схватившись за горло и надсадно кашляя.

Когда же молодая леди немного пришла в себя, то всё было кончено: остывающий труп несостоявшегося графа Стофорширского с перегрызенным горлом валялся неподалёку от опрокинутого письменного стола, заливая своей кровью дорогой пушистый ковёр ручной работы. А верный четвероногий охранник сидел неподалёку и, как ни в чём не бывало, вылизывал свой пушистый хвост.

От открывшейся тошнотворной картины бедную молодую леди замутило и не вырвало только потому, что в последний раз она ела ещё до того, как попала в лазарет. Фира отвернулась и попыталась взять под контроль свой бунтующий организм. Верный Зверюга подошёл к ней и лизнул в щёку.

— Спасибо, дорогой — поблагодарила девушка собакокота, ласково погладив умную морду — Без тебя я бы пропала… Так, друг мой, надо собраться с силами и выбираться отсюда. Я больше ни крупинки не могу находиться в этой ужасной комнате! — тут в голову магички закралась мысль зачем она, собственно, сюда пришла, и девушка страдальчески воскликнула — О нет! Наш родовой медальон! Он остался на Бернаре, а значит мне придётся… О, Всемогущий, за что ты посылаешь мне такие испытания?! — заныла бедная графская дочь.

Но делать нечего — пришлось ей, преодолевая собственные отвращение и брезгливость, снимать символ графской власти с изувеченного трупа старшего брата. Справившись с этим поистине непростым заданием (поскольку серебристая цепочка стала склизкой от крови и постоянно норовила выскользнуть из рук), Глафира поспешила прочь из отцовского кабинета и направилась прямиком в лабораторию к мэтру Лаврентию.

Замковый маг был настолько сильно шокирован внезапным появлением молодой леди вместе с четвероногим сопровождающим, её растрёпанным видом, а также сбивчивым рассказом о случившемся, что на всём протяжении глафириных бессвязных объяснений столбом простоял в дверях и не проронил ни слова.

— Мэтр, — робко попросила Фира в конце концов — Может быть вы впустите меня внутрь? Тут холодно — девушка зябко обхватила себя руками за плечи.

— А? Д-да, да, конечно… — спохватился старичок, отступая внутрь лаборатории — Вот, миледи, присаживайтесь — он подвинул ей табурет, стоящий у шкафа с какими-то магическими реактивами. Присутствие духа успело вернуться к старому магу, и он с уверенностью заявил — Миледи Глафира, вы всё сделали правильно! Бернар давно уже перешёл всякие границы и, уж поверьте, неминуемо лишил бы вас жизни, если бы ваш зубоскал вас не спас. Вы не виноваты в смерти брата, это была самозащита. Так что не терзайтесь понапрасну, а лучше объясните мне, что у вас в руках и почему оно в таком ужасном виде?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Богатырёва читать все книги автора по порядку

Юлия Богатырёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Талисман на любовь.Трилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Талисман на любовь.Трилогия (СИ), автор: Юлия Богатырёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x