Елена Ахметова - Фамильное древо (СИ)
- Название:Фамильное древо (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Ахметова - Фамильное древо (СИ) краткое содержание
Фамильное древо (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сын баронета Сайерза. Разумеется, он еще слишком юн, чтобы отточить манеры и пластику движений до уровня великосветских львов…
- Я обещала милорду первый танец, - призналась Джоана.
- Разумеется, - вздохнула я. - Обещания следует выполнять.
И к приметной леди Хикари я отправилась в одиночестве - как выяснилось, и к лучшему. Вблизи стало очевидно, что ее спутник не только подобающе безлик, но еще и сантиметров на пять-семь выше, чем обычно.
- Не смотрите на меня так пристально, - веселым и хорошо знакомым голосом попросил он, едва я приблизилась. - Мне и косых взглядов собственного секретаря хватило.
“У него же глаза зеленые, - растерянно подумала я, - а у Константа - почти черные, и волосы длиннее… неужели никто не заметил?”
- Сегодня планируется что-то грандиозное? - осторожно уточнила я вместо неуместных вопросов о внешних различиях лорда асессора и его секретаря.
- О, рутинные развлечения, - хищно заверил меня лорд Рино. - Впрочем, сегодняшний костюм их приятно разнообразит.
Я невольно покосилась в угол зала, где вокруг невысокой, тонкой фигуры в праздничных храмовых одеждах образовывалось привычное пустое пространство: за плечом Сестры высился массивный мужчина в форменном мундире и белой маске. Кто же заметит, что сегодня разница в росте хрупкой жрицы и ее спутника несколько уменьшилась?..
- Однако, ты и сама сегодня преподнесла сюрприз, - заметила леди Хикари, и ее маска будто бы улыбнулась мне. - Отрадно видеть, что ты наконец-то будешь веселиться вместе со всеми…
- О да, - многообещающе согласился лорд асессор, и я привычно замерла в азартном предвкушении очередного “вам не понравится”. - Если вас не затруднит, миледи, повеселитесь где-нибудь возле во-он того джентльмена в сером сюртуке. Да-да, тот, рыжий, вы не ошиблись. Уверен, он до смерти хочет заполучить вас на полонез, хоть еще и не осознал этого. Проверьте его рукава, но ничего не берите, только сообщите Сестре о своих находках.
Я сдержанно кивнула, извинилась и направилась к намеченному джентльмену, силясь вспомнить, как же его зовут. Вроде бы человека с таким же приметным медно-рыжим ежиком волос мне представляли в начале прошлого бала, и он действительно приглашал меня на танец, но тогда я отказалась.
Как бы это ему намекнуть, что настойчивость - добродетель?
Впрочем, ронять веера аккурат под ноги запримеченному лорду меня учила лично леди Джейгор, и я успешно припомнила ее уроки. “Запримеченный” лорд, не будь дурак, ситуацию мигом оценил и истолковал самым лестным для себя образом, а потому поспешил ее обыграть: опустился на колено, поднял веер - и, не вставая, протянул мне.
- О, благодарю вас, - заворковала я, принимая подношение, и - едва ощутимо задела его руку кончиками пальцев. - Я такая неловкая…
Рыжий лорд, разумеется, немедленно выказал желание проверить и опровергнуть столь опрометчивое заявление - благо до первого танца оставались считанные минуты. Я собралась было произнести традиционное согласие и протянуть ему руку (заодно добравшись до вожделенного рукава), когда мне на плечо опустилась необычайно тяжелая ладонь.
- Прошу прощения, милорд, - произнес над моим ухом хорошо поставленный баритон, от одного звука которого “милорд” застыл, как суслик, и так и не решился протянуть мне руку. - Леди обещала первый танец мне.
“М-да?” - несколько удивилась леди, но перечить принцу не посмела.
- В таком случае… - начал было рыжий, но тут объявили полонез, и он успел только пообещать найти меня после танца.
Я поощрительно кивнула и позволила Его Высочеству вывести меня в центр зала, постоянно напоминая себе, что леди не пристало допрашивать третьего наследника престола, какого демона он мешает ей выполнить поручение начальства. А высокородный Эльданна - как нарочно - заговорил только тогда, когда зазвучала музыка и пары пришли в движение, рисуя на паркете замысловатый узор из шагов.
- Сегодня Вы подобны синей гортензии, - с едва уловимой иронией сказал Его Высочество. - Столь же нежны, женственны… и тенелюбивы. Признаться, я ожидал увидеть Вас в стороне от высокопоставленных подозреваемых.
Понятно: не хотел, чтобы кто-нибудь услышал разговор, потому и пригласил на танец. В полонезе же фигуры постоянно меняются - как и соседние пары. Очень удачно.
- Отчего же? Я не увольнялась, Ваше Высочество, - отозвалась я, безропотно проглотив сомнительный комплимент.
И его рука, до сих пор лишь деликатно поддерживавшая мою, вдруг сжалась - и тотчас снова расслабилась.
- Вот как, - задумчиво протянул принц, как-то нехорошо помолчал с полминуты и вдруг добавил: - Мне отчего-то казалось, что Вы не захотели бы присутствовать на казни Рандо Хловиса. Я был неправ?
Я едва не сбилась с шага, но он умело подхватил меня под локоть, выправляя фигуру танца, и требовательно взглянул мне в глаза. Я ответила таким же прямым и упрямым взглядом. Голова кружилась, как на самом первом моем балу.
Взаимопонимание, померещившееся мне в участке, оказалось такой же милой бессмыслицей, как и все впечатление от первого моего бала. Принц думал, что если месть достаточно жестока и наглядна, то для лекарства от горя сгодится и она одна.
Я бы сошла с ума, если бы в бездействии дожидалась ее полтора года. Но как это объяснить человеку, который никогда не имел возможности бездействовать?
- Вы были совершенно правы, Ваше Высочество, - сдержанно сообщила я. - Казнь - зрелище не для леди. Меня вполне удовлетворило осознание того факта, что она состоялась, а дело о смерти моего мужа успешно раскрыто и доведено до конца.
- Но Вы посчитали, что службу оставлять рано, - констатировал принц. - Насколько сильно было влияние моего брата на Ваше решение, миледи?
- О, гораздо меньше вашего, - не удержалась я, в движении слегка задев его по ноге жестким каркасом юбки, и тут же извинилась. - Простите, мне не следовало… но ваше недоверие меня задело. Неужели вы думали, что я сотрудничаю с Орденом только из желания отомстить за маркиза Альгринн? Или сомневались, что я по-прежнему буду полезна, когда Хловиса вздернут?
- Я нисколько в Вас не сомневался, - уклончиво сообщил Его Высочество, - однако полагал, что после завершения дела Ваша жизнь изменится. Раньше Вы так чудесно пели…
- Я пою и сейчас, - вздохнула я, не желая признавать, что за последние полтора года посвятила этому занятию непозволительно мало времени.
Но принц не стал акцентировать на этом внимание, предпочтя нанести совершенно неожиданный удар.
- В таком случае, - сказал он, - могу я рассчитывать на приглашение на Ваше выступление?
Не сообщать же особе королевской крови, что никакого выступления я не планировала? Согласно этикету, одной его просьбы было достаточно, чтобы я приложила все усилия и устроила мероприятие в кратчайшие сроки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: