Элисон Гудман - Эон. Возвращение заклинателя
- Название:Эон. Возвращение заклинателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10126-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Гудман - Эон. Возвращение заклинателя краткое содержание
Шестнадцатилетняя Эона мечтает изучать магию и стать заклинательницей драконов. Сделать это непросто, ведь женщинам запрещено заниматься волшебством. Наказание – смертельный приговор. Если Эона овладеет колдовскими знаниями, то получит поистине огромную силу, способную вызывать или прекращать дождь, поворачивать реки вспять и останавливать природные катастрофы.
Выдавая себя за мальчика, Эона присоединяется к другим ученикам и постигает премудрости драконьей магии. Но ее тайна вот-вот раскроется…
Эон. Возвращение заклинателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Суровые черты стража на миг смягчились.
– И даже перед лицом опасности она сделала бы это так изящно, как только смогла.
Я подобрала порванный шедевр мастера Кидана и осторожно положила на бюро:
– Будем надеяться, ее послание пережило этот разгром.
– На ее месте я бы положил его туда, куда бы ты непременно вернулась, – заметил Рико, расхаживая по комнате. – Может, рядом с каким-то дорогим для тебя предметом.
– Мне здесь дороги только два предмета. Посмертные таблички моих предков. Они в спальне.
Я провела Рико через покои, заметив, что ни одна из мерцающих настенных ламп не пострадала. Кто бы ни приходил сюда, он хотел видеть, что делает. В каждой комнате царил хаос – распахнутые и вывернутые шкафы, разбросанное по полу белье, разбитые чаши и кубки, опрокинутые корзины. Нам попались еще два тела, но Рико не подпустил меня к ним, пробормотав, что уже их проверил.
В спальне царил тот же кавардак. Ободранная кровать, разорванные простыни, распахнутое бюро, осколки драгоценного фарфора на полу. Едва глянув на царящую вокруг разруху, я пошла прямиком к алтарю. Только он и уцелел – даже мародеры не рискнули бросить вызов духам.
Леди Дела поставила на их страх и выиграла – рядом с чашами для подношений лежала нетронутая копия ее перевода «Летних поэм» леди Джилы. Свиток был перевязан лентой и сколот большой черной жемчужиной – той самой, что прежде свисала с горла придворной дамы.
Я схватила послание и стянула с него ленту.
– Я не очень хорошо читаю, – признался Рико, заглядывая мне через плечо. – Что там написано?
– Это одна из поэм, отмеченная знаком полумесяца. Называется «Леди сидит в тени своей комнаты и поет о любви».
– Она в гареме. В своем доме, – сказал Рико. Он забрал у меня ленту и жемчужину и аккуратно убрал в мешочек на поясе.
– Как ты догадался?
– Она говорила, что леди Джила написала эту поэму для нее. – Он прочистил горло. – О ней.
Я кивнула:
– Значит, идем в гарем.
Рико невесело рассмеялся:
– Ты так говоришь, будто нам на рынок идти надо. Гарем – самое надежно укрепленное здание во дворце. И в нем хранится множество драгоценностей, на которые лорд Сетон с удовольствием наложил бы лапу.
Я не сразу поняла, о чем он.
– Ты о втором принце.
– Сетон – приверженец традиций, – сухо ответил Рико. – И не захочет оставлять в живых еще одного соперника. Но возможно, наши люди успели вывести маленького принца и женщин из дворца. А заодно и леди Делу.
Я посмотрела на мрачное лицо стража:
– Ты же не веришь, что они ушли, да?
Рико оглядел комнату:
– Здесь не оставили часовых. Всех обитателей дворца собрали во дворе. Думаю, все силы армии сейчас брошены в другое место. И Сетон пытается захватить гарем.
Я обвела взглядом разграбленную комнату, внезапно осознав, что нас ждет:
– Тогда как же мы туда попадем?
– С благословением богов, – ответил Рико. – И нам понадобится удача.
Я так же верила в богов и удачу, как во вчерашний дождь, но нам нужно было большее. Армия. А раз ее нет, то сопротивлению, по крайней мере, нужно оружие. Мне же были нужны ярость и голос древнего заклинателя. Я развернулась к стойке у стены, готовясь к приступу гнева, всегда сопровождавшего прикосновение к мечам. На этот раз я прислушаюсь к их шепоту.
Стойка была пуста.
– Они пропали. – Я глупо поводила руками, словно от этого клинки могли появиться. – Кто-то забрал мои мечи.
Я бросилась обыскивать комнату, перерыла груду белья, валявшегося на полу… Все тщетно. Мечи совершенно точно пропали.
Рико хмыкнул:
– Неудивительно. Для солдата меч – самая большая ценность.
– Ты не понимаешь. Они… – Как объяснить, что мечи подсказывают мне, что нужно делать? Что без их ярости и знаний я превращаюсь в того, человека, которым и являюсь на самом деле, – в жалкую калеку, лишь выучившую церемониальные формы?
– Найдем тебе меч по дороге, – успокоил Рико, идя к двери.
Я заставила себя отойти от стойки – все равно ничего не поделаешь.
– У тебя есть план?
– У меня всегда есть план.
– Подожди.
Пусть я утратила сверкающую ярость мечей, но не могла бросить посмертные таблички. Поэтому схватила тонкие деревянные дощечки и запихнула между плотными слоями нагрудной повязки. Может, мои предки защитят меня? Если же судьба не подарит мне удачу, то кто-нибудь найдет мое тело и похоронит меня под знаками предков.
Глава 22
Я сморщила нос от запаха гнили и заглянула в небольшой туннель:
– Это и есть Врата наложниц?
Я вспомнила, как принц – Жемчужный император – шептал мне о них, как его вульгарная ухмылка сменилась смущенной улыбкой. Успели ли императорские стражи увести принца в безопасное место? Все ли с ним хорошо? Я коснулась дощечек и взмолилась: «Пожалуйста, пусть принц уцелеет». Словно в ответ на мою мольбу жемчужная нить на моей руке поднялась, словно устраиваясь поудобнее.
Рико скорчился у входа, очищая его от зарослей:
– Это потайной ход на случай опасности. Чего ты ожидала?
– Он похож на водосток.
– Именно.
Я положила на землю тяжелый меч, который Рико забрал у мертвого солдата, валявшегося в одном из соседних дворов, и помогла ему оттащить крепко переплетенные друг с другом лозы. Страж также забрал у убитого кожаную броню.
– Старая, но крепкая, – заметил он, затягивая на поясе завязки и надевая шлем.
Ему-то хорошо. Ни одна броня, даже самая легкая, не сделала бы меня похожей на настоящего солдата.
– Лозы целы, – прошептала я. – Через туннель никто не выходил.
– Они бы и не стали. Есть другой выход, за дворцовыми стенами у реки. Дам и детей проводили бы прямиком на королевские баркасы.
Рико аккуратно отодвинул решетку. Металл заскрежетал по камню. Мы оба напряглись, прислушиваясь, не привлекли ли внимание небольшой группы солдат, расположившихся у Чиновничьих ворот.
Рико оказался прав – лорд Сетон бросил большую часть сил на гарем.
У нас ушло полчаса на то, чтобы осторожно обойти группу солдат у женского святилища, а потом еще столько же на то, чтобы добраться до восточной стены. Нервы мои были натянуты до предела, и для срыва было достаточно еще одного изуродованного тела или изнасилованной служанки.
– Сопровождающие стражи должны были уже зажечь лампы вдоль прохода, но на всякий случай…
Рико вытащил из мешочка свечи и передал мне. Затем развернул глиняный горшочек и достал огниво. Опять трюк со взрывным порошком.
– Сейчас будут пять ступеней, ведущих вниз, – предупредил Рико. – Держись ближе ко мне.
Я подобрала одолженный меч и полезла за стражем в вонючую дыру.
Пять скользких ступенек. Холодный сырой воздух. Рико потянул меня за рукав, увлекая дальше во тьму. Мы повернули за угол – и я совершенно потерялась в пространстве. Затем грубый камень под ногами внезапно стал мягче.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: