Мартин Миллар - Фракс. Том 2
- Название:Фракс. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Миллар - Фракс. Том 2 краткое содержание
Фракс. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне почудился запах фазиса! Его нельзя курить.
— Почему?
— Нельзя одурманиваться на службе.
— Мы не на службе.
— Нет, на службе. Что, если грянет бедствие?
— Тогда ты им и займешься.
Передаю палочку фазиса обратно Макри.
— А я-то полагал, что ты допекла меня нотациями о непрерывном пьянстве. Но нынешняя Анумарида в десять раз хуже.
— Я просто исполняю свой долг! — протестует юная чародейка. — Мы отправляемся на войну. В любой миг нас могут поднять по тревоге. Кто знает, что произойдет.
— Лучше правь фургоном, Анумарида. Ничего не произойдет.
В этот момент, Лисутарида, военный вождь, главнокомандующая западных армий, появляется позади фургона. Она весьма проворно забирается внутрь.
— Я же говорила, что-нибудь да произойдет, — замечает Анумарида.
Глава 17
Замечаю, что взгляд нашей командующей на палочку фазиса в руке Макри и бутыль вина в моей далек от одобрения.
— Мы всего лишь обсуждали мое расследование.
Лисутарида хмурится.
— Ты хоть бы один день прожил без бутылки или фляжки в руке?
— Восемь дней в море, без пива, на дырявом корыте, командующая. После того, как спас тебя из Турая.
Лисутарида улыбается, что удивляет, с учетом ее недавней враждебности.
— Мне, наверно, стоит быть благодарной, что это твой единственный порок, — говорит она.
Она роется в своем кошеле и вытаскивает оттуда мешочек фазиса, сворачивая себе палочку со сноровкой, рожденной из долгой практики.
— Не думаю, что справедливо утверждать, будто пьянство единственный порок Фракса, — говорит Макри. — Следует упомянуть и его обжорство. И азартные игры. На самом деле он просто не может устоять перед азартными играми.
— Я пришла обсудить с вами нечто важное... — начинает Лисутарида.
— Еще и сквернословие. А его лень? Иногда его просто с места не сдвинуть, что бы ни творилось.
— Ты забыла мою склонность к насилию, — рычу я.
— Видишь? Пьянство, азартные игры, насилие, одно за другим. Вообще не понимаю, как ты можешь говорить, что пьянство единственный изъян Фракса. Такое описание этого человека неточно.
Лисутарида поджимает губы.
— Полагаю, ты изложила свою точку зрения, знаменосец Макри. Будет ли мне дозволено продолжить?
— Конечно, командующая.
Лисутарида будит Дру, пихая ее в бок острым локтем.
— Младший знаменосец Сендру, выйди наружу, прихвати Анумариду, и проследи, чтобы никто не подслушал мою тут беседу.
Молодая эльфийка кивает и быстро исчезает. Лисутарида всплеснула рукой и пробормотала заклинание.
— Это еще зачем?
— Предотвратить подслушивание. Осторожность не повредит, — чародейка глубоко затягивается фазисом. — Только что у меня был неприятный разговор с легатом Апирои. Я бы предпочла с ним не видеться, но он отправил мне послание, которым я не могла пренебречь. Очевидно, легат выведал, что я посещала оракула.
— Как?
— Он умолчал. Допускаю, что за этим стоит Дизиз. Вероятно, у нее призвание слать анонимные письма и сеять вражду. Апирои считает, что поставил меня в трудное положение. Он угрожал, что расскажет королю Ламакусу о моем визите, если я не допущу его в Верховный военный совет.
— Возмутительно! — воскликивает Макри. — Как он мог тебя шантажировать! Ты же главнокомандующая.
— Апирои, похоже, способен на все. Он — один из самых честолюбивых гадюк, что мне попадались. Он определенно намерен завладеть местом командира всей ниожской клики, и не удивлюсь, если следом положит глаз и на мою должность.
Лисутарида прерывается, чтобы затянуться фазисом.
— В общем, встреча была нелегкой.
— Как ты на это ответишь? — спрашивает Макри.
— Я сказала ему, что учту его предложение.
— И надолго это его удержит?
— Достаточно, чтобы я разобралась с ситуацией.
— И как думаешь это разгребать? — интересуюсь я.
Лисутарида выдыхает струйку фазисного дыма.
— Не могу сказать. Но я разберусь.
Замечаю, что чародейка выглядит относительно спокойно, несмотря на возможную тяжесть ее положения. Любопытно, что она имела в виду, говоря, что разберется.
— Однако я здесь не по этой причине, — продолжает Лисутарида. — Я пришла сказать тебе, что мне вновь надо покинуть лагерь, тайно. Ночью.
— Ночью прибудут ниожцы.
Лисутарида кивает.
— Это все затрудняет. Мне следует находиться здесь и встречать их командиров. Тем не менее, эта поездка мне необходима.
— Зачем?
— Верховная жрица Витины доставляет мне пророчество.
— Что? — я чуть ли не взрываюсь. — Это безумие. Ты же только что нам рассказывала, что легат Апирои пытается тебя шантажировать еще прошлым визитом. И вот теперь ты вновь жаждешь повидаться с Верховной жрицей?
— Так уж неудачно совпало. Вот почему я держу это в тайне. Никто не узнает, кроме тебя и Макри. Никто из вас не Дизиз. После восьми дней на лодке, проведенных вместе, я прекрасно вас знаю. Никогда бы не подумала, что буду благодарна за это.
Макри приходит в волнение.
— Лисутарида, — начинает она, забыв назвать ее "командующая", как подобало. — Не думаю, что это ладная затея. Слишком опасно. В прошлый раз Дизиз устроила нам засаду. Это может повториться.
— Что если мы напоремся на целую оркскую армию? Нам даже неизвестно, где она.
— Тот факт, что нам неведомо расположение армии орков, — стоящая причина для поездки. Надеюсь, у Верховной жрицы найдутся для меня вести. Она направила мне послание, что мое пророчество готово, а мне оно позарез необходимо.
Я решительно протестую против этой задумки.
— Не может она сама прибыть сюда и отдать его тебе?
— Верховная жрица и близко не подойдет к ниожцам, поставившим ее веру вне закона. Или к любому служителю Истинной Церкви, кто путешествует с армией.
— Что ж, мне бы не хотелось доставлять ей неудобство. Однако, на мой взгляд, она могла бы приложить какие-то усилия. Почему бы ей не послать его письмом?
— Нет. Предсказание должно быть передано лично, в надлежащем месте. Я собираюсь встретиться с ней в небольшом храме богини Витины, неподалеку отсюда. Нынче он заброшен, но все еще годится для передачи пророчества. Это большая честь. Обычно Верховная жрица не жалует путешествия.
Присасываюсь к винной бутылке. Пустая. Макри передает мне свою палочку фазиса.
— Командующая, это и впрямь ни в какие ворота не лезет. Как твой личный офицер безопасности, я выступаю против. Пятнадцать лет назад мы плечом к плечу сражались с орками. Мы стояли на одной и той же стене Турая, когда она обрушилась. Когда дело касается орков и безопасности, я знаю, что говорю. Не покидай армию и не блуждай где-то в одиночку.
Лисутарида затягивается от другой палочки фазиса. В фургоне не продохнуть от едкого дыма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: