Толана Становская - Уж попала, так попала
- Название:Уж попала, так попала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толана Становская - Уж попала, так попала краткое содержание
Часть 1, окончена.
Уж попала, так попала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эй, крепкий орешек, веди меня к королю! — Приказала она охраннику.
— Его Величество занимается государственными делами, времени на вздорных иномирских девиц у него нет. — Как можно более равнодушно заявил Берг, поскольку монарх дал ему понять, что до ритуала не хотел бы общаться с леди.
— Ладно, сама найду это ваше пятое сволочное Величество! — Фыркнула дама и понеслась по коридору.
Берг собрал волю в кулак — всё-таки придётся осквернить себя прикосновением к женщине — и схватил непослушную девку за талию:
— Его Величество не желает видеть леди.
— Ах так?! — Терра изловчилась и заехала мужику между ног, безвинно пострадавший охранник согнулся пополам, но женщину мало интересовали его проблемы, она уже стремительно неслась к лестнице, подхватив хвост своего куртизанского платья, дабы спуститься в тронный зал, где эта монаршая задница занималась архиважными делами. Сейчас кто-то огребёт по самое не балуйся! Женщина издала победный клич и ворвалась в искомое помещение.
— … замечены у границ Лода. — Седой воин невозмутимо продолжал доклад, видимо, встречал за свою жизнь стихийные бедствия и посерьёзней. — Армия Лода значительно уступает врагу, как по численности, так и по подготовке.
Лысый мужчина с синим взглядом Торстейнов, также не обращая внимания на женщину, заключил:
— Нам потребуется помощь союзников. Барон Форшток, отправьте своих людей в соседние королевства. О плате договоримся, когда победим!
Воин поклонился и вышел.
— Освальд, — король выглядел бледным и измученным, — почему это происходит? Мало нам проблем, так ещё и война!
— Ваше Величество, — подала голос Терра, — нам надо поговорить!
— Прости, я занят. — Отрезал Цирцилиан пятый.
— Нет, не прощу! Прямо сейчас! — Женщина начала впадать в истерическое состояние.
— Хорошо. Говори…
Леди метнула вопросительный взгляд в сторону Торстейна-старшего.
— Терра, это Освальд, глава моей Тайной Службы…
— Значит, это он ко мне сторожа приставил? — Прорычала гостья-пленница королевского дворца.
— Ладно, разговора, по всей видимости, не избежать. — Сделал вывод монарх. — Что тебе известно?
— Вы хотите отдать меня в подстилки своему волосатому Богу!
— Это великая честь… — встрял Освальд.
— Честь? Вот и развлекай своего Бога сам!
— Если бы Огневолосый Бог хотел меня, я был бы счастлив служить ему во имя Лода. Что до леди, то полагаю, что после того, как она родит ребёнка, Виргин найдёт способ отправить её домой. — Улыбнулся глава Тайной Службы.
— Терра, у нас нет выбора. — Развёл руками король. — Прости меня!
— Ваше Величество, а Вам не кажется, что Вы слишком много извиняетесь в течение последних пяти минут? — Язвительно заметила женщина.
— Послушай, — Цирцилиан пятый пропустил колкость мимо ушей, — простые селениты гибнут от разгула стихий, посевы уничтожены, животные уходят в лилитанские земли…
— Всё так плохо? — Склонила голову леди.
— Ещё хуже. — Ответил Его Величество.
— Я согласна на проведение ритуала, — Терра тяжело вздохнула, — но с одним условием…
— Слушаю? — В голубых глазах единовластного правителя Лод мелькнула тревога.
— Я хочу, чтобы Вы отпустили Этьена из тюрьмы. Парень ни в чём не виноват!
— Ваше Величество, леди, — мягко произнёс Освальд Торстейн, — разбирательство по делу Этьена Фюсо ещё не завершено…
— Мальчик не виноват! Если хотите разбираться — разбирайтесь со своим принцем! Это — моё условие! — Решительно выпалила Терра.
— Вилиан также наказан — ему запрещено покидать свои покои до моего особого позволения. — Король окинул женщину взглядом и чуть больше положенного времени задержался на её бедрах. Вид открывался просто шикарный, Цирцилиан пятый задумался о том, как славно было бы развести их в разные стороны… для начала руками, а потом… Монарх на мгновение прикрыл глаза. — Мы согласны на твои условия, Освальд сейчас освободит юношу, но и ты должна выполнить свою часть сделки.
— Выполню, куда я денусь, — проворчала она. — И… кстати, раз уж я сама согласна участвовать в ритуале, то хочу знать все его подробности.
— Освальд проводит тебя к Виргину.
Глава Тайной Службы Лода поклонился и, бросив Терре «следуй за мной», направился к потайной двери за парчовой портьерой.
Король, оставшись в одиночестве, намеревался с полчасика поругать самого себя за слабость, которую он испытывает к этой иномирянке, но его планы нарушил распорядитель Барни:
— Ваше Величество, наместник Меруган требует Вашей аудиенции.
— Требует? — Уточнил монарх.
— Да, он в гневе.
— Да что ж за день такой сегодня?! — Цирцилиан пятый всплеснул руками. — Зови!
Спустя две минуты перед единовластным правителем Лода предстал высокий смуглый мужчина с вьющимися иссиня чёрными волосами до плеч и массивной серьгой в правом ухе.
— Доброго здравия Вашему Величеству, — выплюнул он. — Мои друзья, состоящие на службе во дворце, говорят, что мой племянник пропал.
— Твой племянник? — Король нахмурил лоб.
— Да, мой племянник, отправленный мною для прохождения службы в пажеский корпус! Его имя — Инджар!
Мысли монарха стремительно забегали… Ох, Вил, ну почему же именно племянник Меругана? Наместник удерживал под своим контролем мятежную провинцию Бей уже много лет, покойный дядя Цирцилиана присоединил эти земли к Лоду, но не сумел подчинить их себе… Если Меруган переметнётся на сторону конкурирующего королевства, территории будут потеряны. А тут ещё лилитанское войско! Биться на два фронта армия Лода не сможет… Значит… нужна ложь! Правдоподобная ложь…
— Твой племянник честно и мужественно, как и надлежит истинному старшему селениту, исполнял свой долг перед королевством…
— Что значит «исполнял»?
— Меруган… Принц выбрал Инджара как своего фаворита… — Во взгляде наместника отразилась гордость за собственный род. — Ночью, когда они уединились в покоях Вилиана, на моего племянника было совершено нападение. Инджар погиб, защищая принца… — Король сглотнул.
— Кто? — Сквозь зубы процедил Меруган, яростно сжимая эфес своего острого тулвара — единственного настоящего верного друга.
— Другой паж, желавший оказаться на месте твоего племянника.
— Имя?!
— Нет, Меруган! — Монарх приобнял плачущего мужчину. — Тайная Служба разберётся во всём…
— Вы сказали «один из пажей»! В пажеском корпусе, насколько мне известно, служит племянник Торстейна, следствие теряет свою объективность. Прошу простить за неповиновение, но это вопрос чести! Можете не говорить мне, но я сам узнаю имя убийцы!
— Меруган, друг мой… — Цирцилиан пятый ясно представил себе последствия лжи, придуманной для наместника Бея, и теперь начал размышлять над тем, как сохранить жизнь мальчишке из рода Фюсо. — Если ты пожелаешь, я прикажу виновному пажу взять в жёны твою племянницу, несмотря на то, что он старший сын… Так, его род лишится власти на целое поколение!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: