Анатолий Бочаров - Время волков (СИ)
- Название:Время волков (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Бочаров - Время волков (СИ) краткое содержание
Время волков (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вижу, вам уже обо всем сообщили, - заметил Артур, не без усилия раздвигая губы в улыбке. Как бы тебе ни было гадостно и мерзко, никогда не показывай этого другим, и тем более не вздумай унижаться перед этим всклокоченным отребьем. Драконий Владыка не имеет права открывать свои слабости никому - ни друзьям, ни врагам, ни равным, ни, тем более, низшим. Этому учил отец, об этом разглагольствовали учителя этикета, и это, черт побери, было правдой. - Вести распространяются с такой скоростью, что это не может не утомлять. Так вы, значит, уже обо всем осведомлены, и мне не придется брать на себя роль скорбного вестника?
- Граф Гальс был вашим другом, - если бы взглядом можно было убивать, Артур в тот же миг присоединился бы к обществу своих давно опочивших предков, начиная с самого Майлера Старого, - а вы вызвали его на дуэль и убили!
Улыбаться Артур перестал. Любая хорошая мина может порой ломаться, особенно если игра выдалась паршивой, но ответил он как мог легкомысленно:
- А вот здесь вы ошибаетесь. Граф Гальс был моим врагом, и я убил его, как врага. Ради моего будущего короля.
- Короля… Да чтобы с ним случилось, с королем вашим?! Вы убили его просто… просто… просто потому…
- Молодой человек, - черт побери! Все же не удержался, ввернул это навязчивое обращение, - вы не в том положении, чтоб читать мне морали. А я - не в том, чтоб их безропотно выслушивать. И говорить мы станем не о вопросах нравственности. И не о политике. А о вашей судьбе.
- Можете меня убить, вам же нравится убивать, по глазам вижу. Ну, убивайте! - крикнул Джайлз. - Я же ваш враг! Давайте… смелее! Испепелите огнем, живей! Если только весь огонь в пар не вышел! Ну же! Чего встали?! Для вас человека убить не вопрос! Люди для всех вас - что фигурки на доске, можно сюда поставить, можно туда, можно с доски смахнуть… Государственного мужа сразу видно!
Если он немедленно не заткнется, подумал Артур, то я его действительно убью, и чем быстрее, тем лучше. Сил больше нету слушать… Гаденыш.
- Вы и ногтя лорда Александра не стоите! - продолжал надрываться мальчишка. - Я вас раньше видел… вы тогда простым гулякой были, ни на что не замахивались и ничего из себя не строили… но и тогда ясно было видно, с гнильцой вы, с гнилью внутри! Но ведь я в вас почти что поверил, когда вы за столом речь держали, про честь, да про правду… Хорошая речь, я заслушался! А потом из окна увидел… как вы графа убили… по-подлому! Вот и вся ваша честь!
Артур сжал кулаки.
- Кинжалами в него кидались! На дуэли! Да какой из вас дворянин, вы… вы…
Договорить Майкл не успел. За один прыжок Айтверн преодолел разделявшее их расстояние, схватил Джайлза за плечи и рывком вздернул на ноги. Молча на него поглядел, не помня себя от ярости, а потом развернулся и швырнул мальчишку на пол. Надо отдать ему должное, упал Джайлз ловко - он приземлился так, что не разбил голову. Приподнялся на локтях - и замер, увидев меч, нацеленный ему прямо в грудь.
Артур наклонился над лежащим на камнях юношей и пощекотал острием клинка тому рубашку. Больше всего ему сейчас хотелось прикончить наглеца, и положить конец этому балагану. И, видит Бог, если бы Джайлз испугался и струсил, если бы он принялся упрашивать о пощаде, ползать в коленях, извиваясь от страха и моля смилостивиться - Артур не проявил бы колебаний. Он бы проткнул Майкла Джайлза насквозь, разорвав тому сердце. Айтверна не остановило бы ничто - ни данное Александру слово, ни осознание того, что убивать безоружных - недостойно. Слишком велики оказались ослеплявшие его безумие и желание покончить со всем разом. Но Майкл не стал просить о пощаде. Вместо этого он процедил:
- Убивайте. И побыстрее. Тошно мне от вас, - он говорил совсем как… как отец.
Услышав это, Айтверн пару секунд тупо смотрел на оставшегося без хозяина оруженосца, а затем вложил меч обратно в ножны. И протянул Джайлзу затянутую в алую перчатку руку:
- Ну-ка, вставай. Пол тут холодный, еще, глядишь, простудишься.
Майкл не шевельнулся, лишь поглядел на склонившегося над ним герцога, как на умалишенного. Нельзя сказать, что он оказался в этом неправ.
- В-вставать? - голос Джайлза все-таки дрогнул.
- Вот именно. Вставать. Поднимайся, лишать жизни тебя никто не станет. Видишь ли, я дал Александру Гальсу слово приглядеть за его оруженосцем, и не хочу становиться клятвопреступником. Так что твоя смерть отменяется.
Майкл немного поколебался, затем спросил:
- Граф… ходатайствовал за меня?
Э, да у него лицо разом посветлело, будто мешок золота подарили! Похоже, Джайлз был по-настоящему предан своему покойному господину, искренне и безоглядно. А господина отправили на тот свет. Артур скрипнул зубами.
- Ходатайствовал, ходатайствовал. Насколько могу судить, Александр высоко тебя ценил. И отдал в мое распоряжение, правда, других вариантов у него все равно не было. В общем, я за тебя в ответе.
- Но… Милорд служил Картвору, а вы - Ретвальду… Я не могу иметь ничего общего с врагом!
- С врагом? - переспросил Артур. - Приятель, ты тут чего-то путаешь. Александр был союзником Картвора, но ты-то ничей не союзник. Просто солдат, исполнявший приказы сеньора. Тебя ж никто не спрашивал, на чьей стороне хочешь стоять, верно? - Тут Айтверн вспомнил убитого им в деревеньке Всхолмье королевского герольда, и сглотнул вставший в горле холодный комок. Покойный герольд тоже просто исполнял приказы. Впрочем, ставить на одну доску Джайлза и гонца-изменника было глупо, одно дело втянутый в дела владетельных господ подросток, вдобавок до конца верный тому, кому принес клятву, и совсем иное - взрослый мужчина, переметнувшийся в чужой лагерь. Ну нет, это никак не одно и тоже. - Ты ни в чем не виновен, Майкл, ни в моих глазах, ни в глазах правосудия. И потому виселица тебе не грозит, даже не надейся. Между прочим, скажи, у тебя семья есть? Где живут?
- Мать есть, - неохотно ответил Джайлз. - Отец умер, год назад, сестру старшую давно сосватали… Мать жила на ферме, в графстве Гальс, я ей помогал, пока на службу не пошел… Потом уехала к родственникам, на запад.
- Понятно. Получается так, приятель. Картвору ты ничего не должен, только Гальсу, а за Гальса теперь я. Я обещал за тобой присмотреть, и я за тобой присмотрю. Присматривать за тобой я могу двумя способами. Оставить под замком и приносить по миске каши и краюхе хлеба в день. Тогда ты точно не впутаешься в неприятности и останешься жив. Это первый способ. А второй - ты можешь поступить под мое командование и стать моим оруженосцем. Если Александру от тебя была какая-то польза - глядишь, и мне будет. Да и тебе лучше выйдет, будущее не под таким сомнением. Это - о том, что я могу с тобой сделать. Теперь о том, чего не могу. Я не могу отпустить тебя на все четыре стороны. По крайней мере, пока война не закончилась. Если я тебя отпущу, многое может случиться. Например, вдруг тебе хватит ума снова переметнуться к Лайдерсу? Тогда может получиться, что ты потом погибнешь от руки моих солдат. Это будет все равно, как если бы тебя убил я сам. И тогда выйдет, что я нарушу свое слово, а я своего слова нарушать не хочу. Довольно уже, что сейчас чуть тебя не прикончил… Ну? Что предпочтешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: