Анна Полянская - Волшебники в бегах. Часть 2
- Название:Волшебники в бегах. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Полянская - Волшебники в бегах. Часть 2 краткое содержание
)
Волшебники в бегах. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чтоб ты спросил, болван! Пшел отсюда, впрочем, нет, поди проверь, не помер ли там наш пассажир с непривычки…
— По мне, так было б лучше.
— Тебе — возможно, а мне, если этот эльф не доживет до графств, Орис голову оторвет. И еще кое-что пониже… Давай, иди, спроси — может, ему надо чего? Ведро там… качка-то зверская.
Кто-то гоготнул, и Тайриэл услышал приближающиеся шаги. В дверь каюты неловко толкнулись, и давешний собеседник капитана, прокашлявшись, сказал:
— Эй… как там тебя… Тайриэл-иль, ты еще живой?
Тайриэл пощелкал пальцами, припоминая. Как там Шеймас говорил: erre'qua lleamar или tail'qua ? Кажется, все же erre'qua . Эльф набрал побольше воздуха, сосредоточился и высказался…
Никогда он не предполагал в себе таких способностей к насилию над грамматикой.
За дверью его старания оценили уважительным вздохом: «Раз так кроет, жив, однако…» Тайриэл подождал, пока не стихнет топот, пригладил растрепавшиеся во время сна волосы и вышел. Поднявшись на палубу, он несколько мгновения наслаждался свежим воздухом — в каюте заметно пованивало лежалой треской — и уж потом обратил внимание на все окружающее. Его познаний в кораблестроении хватило аккурат на то, чтобы определить, что «Снулая рыба» — двухмачтовый фрегат с косыми парусами и экипажем из двенадцати человек и эльфов, большая часть которого в настоящий момент сгрудилась вокруг развалившегося на бухте каната Ландира с неизменной сигаретой в зубах. Ремесло мага-погодника должно быть весьма прибыльным, подумал Тайриэл, если он в состоянии позволить себе готовые сигареты, а не значительно более дешевую трубку или даже папиросы-самокрутки. Где-нибудь в Эрве коробочка таких сигарет стоила бы столько, сколько честному моряку не заработать и за полгода. Честному? Тайриэл вспомнил подслушанный разговор. Похоже, судьба в лице Орис занесла его на корабль если не пиратов, то уж контрабандистов точно.
— …говорят, они заманивают моряков прекрасным пением, утягивают на дно, где всячески холят их, кормят, поят…
— Брехня! — вставил Ландир.
— …ласкают, и вообще! Я бы не отказался! Интересно, как они выглядят?
— Я знаю! — похвалился вертлявый парень с длинным, похожим на веревку шрамом на руке.
— Ну и как же?
— Да как моя жена — мокрые, холодные и рыбой пахнут!
— Ничего ты в этом не смыслишь. — Негромкий голос Ландира без труда перекрыл всеобщий гогот. — Вот я однажды… — Он оборвал себя на полуслове.
— Чего ты замолк? — возмутился вертлявый. — Язык проглотил?
— Да нет… боюсь, вам неинтересно будет. Лучше пусть вон Фаль нам что-нибудь расскажет.
Послышался возмущенный ропот. Седой моряк, выстругивающий из палки какую-то игрушку, поднял голову.
— Лан, брось ломаться. Чего было-то?
Ландир оглядел нетерпеливо раскрывших рты слушателей и с явным удовольствием затянулся, выдерживая паузу.
— Ну, в общем, — наконец соизволил он начать, — выходим мы как-то с одним парнем в море порыбачить. Закидываем, понимаешь, сеть… чувствуем, что-то не то. Тянем назад… вытягиваем… а там! Сирена! Шевелюра — во! Грудь — ух! — Наглядно показанное «ух» впечатляло.
— Лан! Ну дальше-то что?
Рассказчик метким щелчком отправил окурок в ведро, тут же зажег новую сигарету и пожал плечами:
— А что дальше? Веслом по прекрасной башке — и за борт.
Слушатели застонали.
— Но, Лан, зачем?
— А как?!
Предположения на тему «как» вогнали бы в краску портовый бордель со всеми его обитательницами… Наконец седой моряк, до той поры не вмешивавшийся в дискуссию, проговорил:
— Вообще, приятель, здесь ты не прав. Вот, помнится, я однажды…
Дослушивать эту высокоинтеллектуальную беседу Тайриэл не стал и отправился на поиски капитана, надеясь, что его предпочтения касательно тем для разговора окажутся более разнообразными. Однако Шеймас как сквозь палубу провалился. В конце концов Тайриэл плюнул и прислонился к фальшборту, рассеянно глядя на пенящиеся барашками волны. Несмотря на сомнительное название, при удачном ветре «Снулая рыба» развивала вполне приличную скорость.
Из задумчивости его вывел крик впередсмотрящего:
— Парус на горизонте!
На фрегате началась суматоха. Невесть откуда взявшийся капитан, теребя бороду, выкрикивал команды, мгновенно разогнав кружок любопытных вокруг Ландира. Сам маг, нахмурившись, произнес:
— Не узнаю я этот корабль… Не нравится он мне.
— Так далеко еще, Лан.
— Все равно… Сдается мне, это по нашу душу явились. Ну и по груз , соответственно. Я бы отдал приказ готовиться к схватке, Шеймас…
— Уйдем, aark меня побери, — возразил матрос, которому изрядно не повезло с супругой.
— Угу, как? — мрачно буркнул Шеймас. — Лан же колдовать не сможет… — Недоговорив, он махнул рукой: — К оружию, ребята.
Вертлявый подошел к Тайриэлу, все еще стоявшему, скрестив руки, у фальшборта и не очень представлявшему, что делать, и отрывисто бросил:
— Ты, сухопутная эльфийская крыса, из-за тебя Ландир не может наколдовать нам нормальный ветер!
— Катись ты туда, откуда родился, — зло огрызнулся Тайриэл. — А Ландир ваш, если магии не знает, пусть не плавает.
— Дерьмо плавает! А моряки ходят!
— Если только под себя…
Матрос дернулся, казалось, собираясь плюнуть ему в лицо, но эльф остудил его взглядом и процедил:
— Шеймас, убери от меня этого идиота…
— Фаль, а ну марш за работу, хватит прохлаждаться!
Тайриэл подался вперед. Ему пришла в голову мысль, что неплохо бы в грядущем бою…
— Шеймас, дай мне оружие.
Капитан смерил его внимательным взглядом.
— Я могу сражаться, — холодно сказал эльф. — Дай мне клинок, и я встану рядом с вами. Я, по правде, не намерен закончить свои дни на дне морском, а команда вряд ли изъявит желание защитить меня.
— Согласен. Ты получишь оружие. Эй, Белар, найди нашему пассажиру железяку по руке! — И добавил значительно тише: — Удачи, Тайриэл-иль.
Эльф взял у Белара морской тесак с широким лезвием, примерился, уважительно кивнул седому моряку — глаз у того оказался наметанный — и стал пробираться к носу фрегата, когда услышал за спиной.
— Эх, Лан, ну почему ты не можешь работать? Мы бы враз ушли.
— Чутье, знаешь ли, отбило. Здесь слишком сильно несет лешаками…
Тайриэл побледнел и до боли сжал рукоять клинка.
— Что ты сказал?
— A ghataige, ro-cluinither do-gnai веслом maicc do seitche !
— A daimm, ad-ciu bentae с твоей матерью fleisc donaib liaig !
— Ind sothae gaibit на лугу с цветочками dib midaib ar scauth ind niuil !
— Renai graige inna n-ech , тюлень недоношенный, din adbar darsna fraigai !
— Benaim suili don cheile co cloich inna telmo! A n-laithe сношался isnaib crannaib asin bir cruinn через дупло! Benaim in fer for cnaim in drommo cosind laim! Lingi forsna echu при луне ocus rethait on buidin co n-doini! Ni morai sunu salm! Понял, щенок?!!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: