Анна Полянская - Волшебники в бегах. Часть 2

Тут можно читать онлайн Анна Полянская - Волшебники в бегах. Часть 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебники в бегах. Часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Полянская - Волшебники в бегах. Часть 2 краткое содержание

Волшебники в бегах. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Анна Полянская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились… Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным… (
)

Волшебники в бегах. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебники в бегах. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Полянская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Чтоб ты спросил, болван! Пшел отсюда, впрочем, нет, поди проверь, не помер ли там наш пассажир с непривычки…

— По мне, так было б лучше.

— Тебе — возможно, а мне, если этот эльф не доживет до графств, Орис голову оторвет. И еще кое-что пониже… Давай, иди, спроси — может, ему надо чего? Ведро там… качка-то зверская.

Кто-то гоготнул, и Тайриэл услышал приближающиеся шаги. В дверь каюты неловко толкнулись, и давешний собеседник капитана, прокашлявшись, сказал:

— Эй… как там тебя… Тайриэл-иль, ты еще живой?

Тайриэл пощелкал пальцами, припоминая. Как там Шеймас говорил: erre'qua lleamar или tail'qua ? Кажется, все же erre'qua . Эльф набрал побольше воздуха, сосредоточился и высказался…

Никогда он не предполагал в себе таких способностей к насилию над грамматикой.

За дверью его старания оценили уважительным вздохом: «Раз так кроет, жив, однако…» Тайриэл подождал, пока не стихнет топот, пригладил растрепавшиеся во время сна волосы и вышел. Поднявшись на палубу, он несколько мгновения наслаждался свежим воздухом — в каюте заметно пованивало лежалой треской — и уж потом обратил внимание на все окружающее. Его познаний в кораблестроении хватило аккурат на то, чтобы определить, что «Снулая рыба» — двухмачтовый фрегат с косыми парусами и экипажем из двенадцати человек и эльфов, большая часть которого в настоящий момент сгрудилась вокруг развалившегося на бухте каната Ландира с неизменной сигаретой в зубах. Ремесло мага-погодника должно быть весьма прибыльным, подумал Тайриэл, если он в состоянии позволить себе готовые сигареты, а не значительно более дешевую трубку или даже папиросы-самокрутки. Где-нибудь в Эрве коробочка таких сигарет стоила бы столько, сколько честному моряку не заработать и за полгода. Честному? Тайриэл вспомнил подслушанный разговор. Похоже, судьба в лице Орис занесла его на корабль если не пиратов, то уж контрабандистов точно.

— …говорят, они заманивают моряков прекрасным пением, утягивают на дно, где всячески холят их, кормят, поят…

— Брехня! — вставил Ландир.

— …ласкают, и вообще! Я бы не отказался! Интересно, как они выглядят?

— Я знаю! — похвалился вертлявый парень с длинным, похожим на веревку шрамом на руке.

— Ну и как же?

— Да как моя жена — мокрые, холодные и рыбой пахнут!

— Ничего ты в этом не смыслишь. — Негромкий голос Ландира без труда перекрыл всеобщий гогот. — Вот я однажды… — Он оборвал себя на полуслове.

— Чего ты замолк? — возмутился вертлявый. — Язык проглотил?

— Да нет… боюсь, вам неинтересно будет. Лучше пусть вон Фаль нам что-нибудь расскажет.

Послышался возмущенный ропот. Седой моряк, выстругивающий из палки какую-то игрушку, поднял голову.

— Лан, брось ломаться. Чего было-то?

Ландир оглядел нетерпеливо раскрывших рты слушателей и с явным удовольствием затянулся, выдерживая паузу.

— Ну, в общем, — наконец соизволил он начать, — выходим мы как-то с одним парнем в море порыбачить. Закидываем, понимаешь, сеть… чувствуем, что-то не то. Тянем назад… вытягиваем… а там! Сирена! Шевелюра — во! Грудь — ух! — Наглядно показанное «ух» впечатляло.

— Лан! Ну дальше-то что?

Рассказчик метким щелчком отправил окурок в ведро, тут же зажег новую сигарету и пожал плечами:

— А что дальше? Веслом по прекрасной башке — и за борт.

Слушатели застонали.

— Но, Лан, зачем?

— А как?!

Предположения на тему «как» вогнали бы в краску портовый бордель со всеми его обитательницами… Наконец седой моряк, до той поры не вмешивавшийся в дискуссию, проговорил:

— Вообще, приятель, здесь ты не прав. Вот, помнится, я однажды…

Дослушивать эту высокоинтеллектуальную беседу Тайриэл не стал и отправился на поиски капитана, надеясь, что его предпочтения касательно тем для разговора окажутся более разнообразными. Однако Шеймас как сквозь палубу провалился. В конце концов Тайриэл плюнул и прислонился к фальшборту, рассеянно глядя на пенящиеся барашками волны. Несмотря на сомнительное название, при удачном ветре «Снулая рыба» развивала вполне приличную скорость.

Из задумчивости его вывел крик впередсмотрящего:

— Парус на горизонте!

На фрегате началась суматоха. Невесть откуда взявшийся капитан, теребя бороду, выкрикивал команды, мгновенно разогнав кружок любопытных вокруг Ландира. Сам маг, нахмурившись, произнес:

— Не узнаю я этот корабль… Не нравится он мне.

— Так далеко еще, Лан.

— Все равно… Сдается мне, это по нашу душу явились. Ну и по груз , соответственно. Я бы отдал приказ готовиться к схватке, Шеймас…

— Уйдем, aark меня побери, — возразил матрос, которому изрядно не повезло с супругой.

— Угу, как? — мрачно буркнул Шеймас. — Лан же колдовать не сможет… — Недоговорив, он махнул рукой: — К оружию, ребята.

Вертлявый подошел к Тайриэлу, все еще стоявшему, скрестив руки, у фальшборта и не очень представлявшему, что делать, и отрывисто бросил:

— Ты, сухопутная эльфийская крыса, из-за тебя Ландир не может наколдовать нам нормальный ветер!

— Катись ты туда, откуда родился, — зло огрызнулся Тайриэл. — А Ландир ваш, если магии не знает, пусть не плавает.

— Дерьмо плавает! А моряки ходят!

— Если только под себя…

Матрос дернулся, казалось, собираясь плюнуть ему в лицо, но эльф остудил его взглядом и процедил:

— Шеймас, убери от меня этого идиота…

— Фаль, а ну марш за работу, хватит прохлаждаться!

Тайриэл подался вперед. Ему пришла в голову мысль, что неплохо бы в грядущем бою…

— Шеймас, дай мне оружие.

Капитан смерил его внимательным взглядом.

— Я могу сражаться, — холодно сказал эльф. — Дай мне клинок, и я встану рядом с вами. Я, по правде, не намерен закончить свои дни на дне морском, а команда вряд ли изъявит желание защитить меня.

— Согласен. Ты получишь оружие. Эй, Белар, найди нашему пассажиру железяку по руке! — И добавил значительно тише: — Удачи, Тайриэл-иль.

Эльф взял у Белара морской тесак с широким лезвием, примерился, уважительно кивнул седому моряку — глаз у того оказался наметанный — и стал пробираться к носу фрегата, когда услышал за спиной.

— Эх, Лан, ну почему ты не можешь работать? Мы бы враз ушли.

— Чутье, знаешь ли, отбило. Здесь слишком сильно несет лешаками…

Тайриэл побледнел и до боли сжал рукоять клинка.

— Что ты сказал?

A ghataige, ro-cluinither do-gnai веслом maicc do seitche !

A daimm, ad-ciu bentae с твоей матерью fleisc donaib liaig !

Ind sothae gaibit на лугу с цветочками dib midaib ar scauth ind niuil !

Renai graige inna n-ech , тюлень недоношенный, din adbar darsna fraigai !

Benaim suili don cheile co cloich inna telmo! A n-laithe сношался isnaib crannaib asin bir cruinn через дупло! Benaim in fer for cnaim in drommo cosind laim! Lingi forsna echu при луне ocus rethait on buidin co n-doini! Ni morai sunu salm! Понял, щенок?!!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Полянская читать все книги автора по порядку

Анна Полянская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебники в бегах. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебники в бегах. Часть 2, автор: Анна Полянская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x