Анна Полянская - Волшебники в бегах. Часть 1
- Название:Волшебники в бегах. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Полянская - Волшебники в бегах. Часть 1 краткое содержание
, в тексте есть лакуны)
Волшебники в бегах. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Врешь!
— Не вру. Отговорил, кстати, если тебя это интересует. Иулена.
— Эта вообще не ко мне, а к Кеннету клинья подбивала, но мой братец оказался ей не по зубам.
— И ты ее, конечно, утешил. Алга.
— Терпеть не могу дур. Я с ней и недели не выдержал.
— Так и быть, Алгу вычеркнем. Райна.
— Не знаю такую, — вполне искренне удивился Джейд.
— То-то она сына твоим именем назвала…
— Кончай ерунду городить! — взорвался маг. — Мне отлично известно, как избежать нежелательных последствий!
— Нежелательное последствие подозрительно на тебя похоже… Не стоит, Джейд, я не всерьез. Вилея.
Джейд опустил сжатую в кулак руку.
— О ней-то ты как, лешак тебя побери, прослышал?! О нашей связи вообще никто не знал. Ви так боялась, что отец отошлет ее в какой-нибудь далекий монастырь в наказание, что принимала кучу мер предосторожности. Я даже в детстве столько по деревьям и заборам не лазил.
— А при чем тут заборы и деревья? — изумился Рейнард. — Вы что, с ней…
— Болван, я до третьего этажа при всем желании не допрыгну! Но все-таки откуда ты про нее знаешь?
— Да вот так получилось, что с Вилеей я знаком с малых лет, и ее даже прочили мне в жены, но она честно сказала, что поищет себе кого-нибудь поинтереснее, потому что меня и так знает как облупленного. Ну а я не возражал. Этот репей в юбке в качестве супруги… брр. Зато я был в курсе ее похождений, поскольку больше никому Ви доверять не могла. Правда, имен она не называла, но когда я услышал про зверски обаятельного мага, то сразу подумал о тебе.
— Почему?
— Я многих знаю из вашей магической братии. Под определение «зверски обаятельный» мало кто подходит. К тому же Ви упомянула, что у «ее» мага глаза точь-в-точь того цвета, что и камень, имя которого он носит. [12] Джейд ( Jade ) — нефрит.
В серо-зеленоватых глазах Джейда отчетливо читалось желание кого-нибудь придушить.
— Тут все стало на свои места. Из всех, с кем я знаком или не знаком, ты единственный, у кого вместо имени — булыжник.
— Молчал бы уж, — огрызнулся маг.
— Ладно. Раменда.
— Ты свечку, что ли, держал?! Или специально вел учет?
— Не кипятись, больше никого не знаю. Мне вот только интересно, что ты с ними делаешь? Привораживаешь или как?
— Ничего я не делаю, очень надо. Сами придут.
— Это ты загнул. Ви скорее в петлю полезет, чем позволит себе за кем-то бегать, она слишком независима.
— Я не лгу, — покачал головой Джейд. — Меня ты тоже знаешь достаточно неплохо, чтобы сообразить — до беготни за юбками я не унижусь. И вообще, откуда такой странный интерес? С тобой опытом поделиться, что ли?
Теперь уже Рейнард, красный как вареный рак, с трудом удерживался от резкого движения в сторону Джейдовой челюсти.
— Н-нет, спасибо, я уж как-нибудь сам.
— Ну-ка, ну-ка, мне тоже любопытно…
— Да ничего любопытного, — с досадой отозвался Рейнард. — Стандартный набор приемов, на которые девицы почему-то всегда покупаются: комплименты, цветы всякие, стихи…
Джейд едва не сверзился с лошади.
— Ты еще и стихи пишешь?!
— Я — нет! — с ужасом отмахнулся виконт. — Но есть у меня один приятель-менестрель, Ирвином зовут, вот он мне вирши и подкидывает. В целом, хотя список моих побед и не столь впечатляющ, как у тебя…
— Убью, — честно предупредил Джейд.
— Я хоть словом солгал?
— Это неважно. Кстати, женщины, конечно, тема для разговора захватывающая, но меня в данный момент больше волнует, куда подевалась тварь?
— А тебе оно надо? Радуйся, что ее не видно.
— Это меня и беспокоит.
В этот момент тракт сделал очередной поворот, и глазам друзей предстала бредущая навстречу одинокая фигура. Точнее, одинокая фигура женщины, ведущей в поводу лошадь.
— О лешаке речь… — пробормотал Рейнард. — Не про нее ли трактирщик говорил?
— Сейчас узнаем. А симпатичная, между прочим, девушка. Рыженькая.
Рыженькая она была не то слово. При взгляде на нее сначала бросалась в глаза пышная длинная грива пламенеющих волос, а потом уже можно было рассмотреть и очаровательное личико, и стройную ладную фигурку, умело подчеркнутую мужским костюмом.
— Доброго вам дня, сударыня, — учтиво приветствовал ее Джейд.
Та подняла на него большие серо-голубые глаза.
— И вам того же, коль не шутите.
Девушка остановилась, перенеся вес тела на правую ногу, и тут только он заметил, что в левом кулаке у нее зажат чей-то хвост. Джейд машинально проследил взглядом за хвостом, и у него чуть не отвалилась челюсть. Хвост принадлежал некрупных размеров мантикоре.
— Куда вы тащите эту зверюгу? — вырвалось у него.
Девушка уныло поднесла к глазам левую руку, с отвращением посмотрела на нее и отозвалась:
— Предъявлять как вещественное доказательство. Если судить по количеству костей, народу она схрумкала немало, должны же были где-нито поблизости за ее голову награду назначить.
— Так, верно, хватило бы и головы, — резонно заметил Рейнард. — Целиком-то зачем ее с собой волочь?
— А, мне было лень отпиливать ей башку. За хвост удобнее.
Друзья не нашлись, что на это сказать.
— Судя по вашему выговору, вы не здешняя, — снова сделал попытку завязать разговор Джейд. — Из каких мест будете?
— Вам-то что за дело? Издалека.
— Мое имя Джейд, — представился маг. — Это мой друг Рейнард. Как вас зовут, сударыня?
— Меня не зовут, сама приду, коли потребуется, — спокойно ответила она.
Маг беспомощно посмотрел на Рейнарда. Все его усилия будто разбивались о невидимую стену вокруг девушки. А еще в ее бесстрастных глазах ему почудился насмешливый огонек.
— Сегодня прекрасная погода, — словно бы в никуда бросил Джейд.
— К чему вы клоните? — прямо спросила она.
— Вы мне нравитесь, — не менее прямо ответил он.
— А вы мне нет. И вообще будете и дальше приставать — мужу пожалуюсь.
— А кто у нас муж? — живо поинтересовался Джейд.
— Вампир!
— Предупреждать надо, — отшатнулся Рейнард. — Стойте, какой вампир? Вампиров же не существует!
— Ну почему? — пожал плечами Джейд. — Говорят, на дальнем западе, за Диким полем, живут. Как же вас занесло в такую даль, если не секрет? Вы ведь наемница?
— Она самая.
— Неужели в родных краях работы не нашлось?
— Да вот, не нашлось. Всех чудовищ в округе до меня поубивали.
— Кто же? — вскинул брови Рейнард.
— Так, один хмырь белоголовый, не помню его имени, но лошадь у него как-то по-дурацки звали, не то Карасем, не то Воблой… Пришлось от безденежья на восток податься.
— Ну что ж, удачной охоты вам, — искренне пожелал Джейд.
— И вам доброго пути. — Она вдруг улыбнулась так задорно и весело, что маг откровенно пожалел, что им не по дороге. От прежнего унылого выражения не осталось и следа, улыбка превратила ее почти в красавицу. Девушка тряхнула головой, отбрасывая на спину копну огненных локонов, повернулась и пошла. За ней, взбивая дорожную пыль, тащилась мантикора, на чьей морде навеки застыло слегка удивленное выражение. Как видно, наемница умела производить неоднозначное впечатление не только на людей…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: