Андрей Голышков - Клинки Керитона
- Название:Клинки Керитона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Голышков - Клинки Керитона краткое содержание
Это не новая книга, всего лишь глубокая редакция (скорее, трансформация) старой. Избавляясь от принципа «мозаичности» на который мне указывали многие из вас, я убрал некоторые главы а соответственно и персонажей) отложил для дальнейшего использования в другой книге, многие главы были переписаны, убраны ненужные загромождающие книгу термины и прочее, и прочее, и прочее бла-бла-бла!!!
Мне кажется что после редакции стало гораздо лучше. Надеюсь что понравится и вам.
С Уважением Голышков А.С.
Клинки Керитона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хлопнула дверь. Сгибаясь под тяжестью кулька и корзинки, ввалился худосочный Гун.
— Я это… то есть он это…
— Кто? — звонко приложился ладонью к кедровой столешнице, привыкший к образцовому порядку и дисциплине в доме Хиэт. — Ну-ка не мямлить мне тут! Внятно бакуль.
— Градд Хрумкож сказал, что раз гости, то кувшинчика наверняка мало будет, а он как раз к куму в гости засобирался, и по второму разу отпустить некому будет, а посему — вот, — Гун повернулся спиной, где на лямках висела ведёрная фляга с элем. — Сказал: передать со всем почтением.
— Так, — смягчился мастер. — Спасибо сказал? — спросил он, потирая согнутым мизинцем в уголке глаза.
— Ага. А ещё я по дороге кожевенника Нумбо встретил — с ним двое: Буном Чеборуком и Аяром Курикулом назвались.
— Иди ты! Ну-ка, ну-ка, и что, как… говори давай?
— Кланяться вам велели, завтра с почтением зайти обещались.
— Добро. Снимай флягу и мечи на стол, что принёс. Себе возьми вкусненького, да глаз мне не мозоль — дуй к себе на чердак.
— Ага, я мигом, мастер, — просиял малой, подсаживаясь к скамье спиной и привычно скидывая с плеч лямки.
«Как бы мастер Хиэт без Лесии «баловаться» не начал, — подумал Ро'Гари. — Не должен — лицом свеж, голосом твёрд. Кремень, а не человек».
— Ава как интересно девки пляшут, вернулись, значит, барбосы! Бун Чеборук и Аяр Карикул — не слышали о таких, уважаемый Ро'Гари? Ученики мои… летали, скажу я вам, у меня здесь… ах, как летали. Нонеча же, знамо дело, столяра, каких поискать. Пятнадцать годков их не видел. Как подались после дитагской заварушки в Витиам счастья искать, так ни слуху от них, ни духу. Не знал уж чего и думать — и вот те нате, явились не запылились!
— Долго не было.
— Долго? Феа они. В вихрах бурелом, борода топором, где сел, там и съел, где прилёг, там и дом, — без намёка на музыкальность протараторил Хиэт слова известной феаской песенки. — У них год за день. Сами знаете, они ж их не считают.
— Не скажите, уважаемый. Открою вам один секрет: сколько не живи, а всё одно мало будет…
…- Так вы проездом али по делу? — привалился к стене хозяин, насытившись.
— Проездом. В Дарэсу был по делам да решил заехать — вас с Лесией навестить, дииоро с Землицей Живой осмотреть, мало ли что. Обещал же приглядывать.
— Ага, было такое, — ковыряя в зубах острым осколком куриной косточки, подтвердил Хиэт. — С дииоро нормально всё, прут, как на хмелевых шишаках. Одно тонло пяти уже, другое поменьше малость, но тоже здорово?. А вы говорили, не выращу. Спасибочки вам, уважили старика. Навели красотищу — вся округа дивится, всё пытают: «Как, мастер Хиэт, дииоро у тя проросло, может, и нам посадишь?»
«Ни при делах я, — говорю им, — у Хрумкожа тож за сараем поле репьём да борщевиком на сотню шагов заросло, он же за него не в ответе. Вот и ко мне не лезьте».
Вышли на двор, достали трубки. Пыхнули, глядя на чистое, голубое небо. Да так и просидели до ночи о том, о сём разговаривая…
Примечания
1
Сид — промежуток времени (сидерический период), в течение которого какое-либо небесное тело-спутник совершает вокруг главного тела полный оборот. В данном случае Сид — Эпоха, время когда Ганис (наша планета) обращается вокруг Лайса.
2
Кри — украшение, зажим, цилиндр, заколка, утяжелитель для волос, кос и хвостов. В некоторых частях Ганиса (пример — Зарокийская Империя) является внешним символом сословной принадлежности, особым украшением, знаком различия и служит символом власти.
3
Рэктиф — бойцовская порода собак. Крепко и гармонично сложена, мускулиста, подвижна.
4
Экриал — маг с колоссальными возможностями, одновременно являющийся и творящим заклятия и неисчерпаемым источником Уино.
5
Карх — разумное демоническое существо, обладает сильными магическими способностями
6
Бир-хорат — верительная бирка Текантула, металлическая или дииоровая пластина с надписью и узелковой печатью, выдававшаяся Светлым Советом разным лицам как символ делегирования власти, наделения особыми полномочиями. Носится при помощи шнура или цепи на шее, либо на поясе.
7
Тиу — нанесённый на тело методом местного травмирования кожного покрова с внесением в подкожную клетчатку красящего пигмента перманентный (стойкий) рисунок.
8
Бир-анам — индульгенция Текантула, вымаливаемое, а чаще приобретаемое за деньги освобождение от кары за грехи.
9
Тарк-Харлас — демон Нижнего мира. Хранитель падших душ.
10
Сэрдо — изначальные, старшие, общее название всех нелюдских рас.
11
Кану — одна из древних рас Ганиса, так называемая сэрдо-раса (сэрдо — изначальные, старшие). Кану означает «ищущий». Нелюдимы, живут обособленно, чаще всего в рукотворных оазисах, называемых риаглами. Высоки и красивы, они подобны богам и, согласно желаниям Великих, наделены необычайной силой.
12
Карибистола — неоткрываемый сосуд (имеет форму прямой многогранной призмы) из горного хрусталя и металла. Используется для хранения магических субстанций. В алхимических книгах карибистола часто называется камнем или магической формой.
13
Сиорий — вежливая, уважительная форма обращения к собеседнику. То же, что и господин. Повсеместно в Срединных Землях. Для обращения к женщине из высших слоёв общества также используется термин «сиита». Изначально в Зарокийской Империи сиориями именовали рыцарей, лекарей, церковных иерархов и именитых граждан.
14
Экехо — напиток, изготавливаемый из зрелой высушенной мякоти плода дерева Экехо. Обладает тонизирующими свойствами.
15
Ситир — неблагородный металл, ломкий и не поддающийся закалке, единственным достоинством которого на данный момент можно считать доступность и дешевизну.
16
Рихот — мессия, живое воплощение Бога.
17
Варгнах — крупный хищный ящер.
18
Корреды — разумные создания, горбатые карлики, обладающие магическим даром.
19
Кьош лэт ситри — «попробуй догони» на кринтийском.
20
Градд — уважительное обращение, принятое в Северных Землях.
21
Крайнак — презрительное прозвище магов. Применимое в основном в Северных Землях, где к магам относятся неблагожелательно. Особо обидно это слово для жреца по двум причинам: во-первых, из-за того, что оно, хоть и косвенно, приравнивает его к нечестивым магам, а во-вторых, из-за того, что в основе слова лежит хаггорратское «айнак» (слуга). Так или иначе, санхи терпеть не могут, когда их так называют, а остальные, понимая это, так и норовят обозвать их в отместку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: