Андрей Шевченко - Младший брат дракона (СИ)
- Название:Младший брат дракона (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Шевченко - Младший брат дракона (СИ) краткое содержание
Младший брат дракона (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кучер их почтовой кареты с криками «Расступись! Королевская служба!» направил транспорт прямо в гущу собравшихся у ворот телег. Само собой, не прошло и минуты, как карета сцепилась колёсами с телегой, не успевшей убраться с дороги, а сзади их подпёрла повозка ушлого крестьянина, решившего за спиной королевских служащих прошмыгнуть в город. Пембл обречённо откинулся на спинку сидения.
— Всё, теперь надолго здесь застрянем. Но пешком не пойдём. Будем ждать.
Курьер оказался прав — карета проторчала у ворот не меньше часа. Диллю оставалось только дивиться бурной столичной жизни — в Тригороде он никогда не видел такого столпотворения. И это только у въездных ворот, а что же тогда делается в самом городе?
Вскоре он узнал, что внутри Тирогиса народу намного больше, чем он мог бы себе представить. Несмотря на сумерки, горожане продолжали ходить по своим делам, хотя в Тригороде в это время улицы практически вымирали. Карета проехала через большую площадь с высокой башней, затем нырнула в лабиринт узких улочек, миновала несколько мостов и, наконец, остановилась около массивного здания из серого камня.
— Вылезаем! — скомандовал Пембл и, поправив медвежью шапку, зашагал к входу в здание.
Дилль выскочил из надоевшей кареты и принялся было разглядывать светящиеся окна здания, но получил тычок в спину от охотника и поспешил к массивной деревянной двери. Внутри здания их встретил высоченный стражник с алебардой. Увидев Пембла, он коротко кивнул и сказал:
— Сейчас мага позову. Эй, Эрстан, выходи!
Дилль, разглядывая фрески на стенах, пропустил появление нового действующего лица — им оказался невысокий мужчина лет сорока-сорока пяти. Одеждой он не отличался от любого другого горожанина, и если бы не слова стражника, Дилль ни за что не заподозрил бы в нём мага.
— Господин маг, я привёз двоих драконоборцев. Моё задание выполнено, прошу принять амулет.
С этими словами курьер стащил с себя квадратный амулет на кожаном шнурке и протянул его магу. Тот осмотрел безделушку, провёл над ней раскрытой ладонью и спрятал в карман. Пембл вздохнул с таким облегчением, что ему позавидовал бы рыцарский конь, таскавший на себе весь день всадника в полных доспехах.
— Эх, теперь и отдохнуть можно! — повеселевший Пембл отсалютовал магу и сказал стражнику: — Фрар, когда закончишь дежурство, приходи к «Пьяному мечнику». Я сегодня угощаю.
Стражник Фрар кивнул. Дилль хотел было спросить, а не угощает ли господин курьер всех желающих, но послышался негромкий голос мага:
— Следуйте за мной. Я покажу вам казарму.
Дилль растерянно посмотрел на Йуру. Казарма? Он не ослышался? Охотник с безразличным видом пожал плечами и зашагал вслед за магом, уже скрывавшемся в тёмном коридоре. Дилль поспешил за ними — не хватало ещё потеряться в первый же день.
— Направо — общий зал, там вы будете принимать пищу, — сказал маг, указывая на закрытую дверь. — Дальше и налево — зал для тренировок с оружием. Прямо — спальное помещение. Выбирайте себе свободные кровати, располагайтесь и знакомьтесь со своими новыми товарищами. Завтра получите униформу у десятника Эрека. Через час — ужин. Не задерживайтесь — это не в ваших интересах.
Маг ушёл, оставив Дилля и Йуру перед дверью в новую жизнь.
Дилль быстро перезнакомился с товарищами по несчастью. Таковых оказалось десять человек, а вместе с двумя новоприбывшими стало двенадцать.
— Дюжина болванов против дракона — это, конечно, сила, — саркастически хмыкнул Блер — смуглокожий красавчик, чьи волосы были обильно смазаны душистым маслом. — Теперь-то мы его точно завалим.
— Ты дочку лорда Богри уже завалил в кусты, — хмыкнул Каюрт — коренастый и жилистый мужчина, убивший на дуэли офицера из личной гвардии короля, за что был сослан в драконоборцы.
— Было дело, — мечтательно протянул Блер. — Хотя если бы не Лилит, я бы не оказался здесь.
Дилля уже ввели в курс того, что темноволосый красавчик Блер — выходец из южной Беатии попал в отряд драконоборцев благодаря своей любвеобильности — он соблазнил дочку лорда Богри. Лорд, узнав о потере невинности своим чадом, рассвирепел сверх всякой меры, перевернул весь Тирогис в поисках Блера, а когда нашёл — решил избавить женское население столицы от дальнейших покушений со стороны неуёмного беатийца, лишив его мужского достоинства. Блеру столь радикальный способ умиротворения пришёлся не по душе, а потому он предпочёл записаться добровольцем в отряд драконоборцев, нежели влачить жалкую жизнь евнуха. Лорд Богри со своей стороны посчитал, что охальник уже практически мертвец, и теперь ждал известий о его неминуемой кончине в пасти злобного чудовища.
— У каждого «своя Лилит», — проворчал худой мужчина с тускло-жёлтыми всклокоченными волосами. — Не окажись таможенник столь подлым, сколь и продажным, меня бы вы здесь не увидели.
Этот мужчина по имени Иннарих был контрабандистом, которого королевские расследователи поймали в момент отправки крупной партии зачарованного оружия в степи хиваши. То ли Иннарих перешёл дорогу каким-то более крупным собратьям по профессии, то ли короля возмутила попытка продать уникальный товар исконным врагам Ситгара, но только заурядное преступление выросло до размеров государственной измены, и контрабандиста приговорили к колесованию или, на выбор, отправке в Неонин с составе очередного отряда драконоборцев. Разумеется, Иннарих предпочёл отсрочить казнь и «добровольно» вступил в ряды борцов с драконом.
Остальные члены отряда, кроме двоих отъявленных убийц, пойманных накануне, оказались в Тирогисе подобно Диллю и Йуре — их наняли по различным городам Ситгара и привезли в столицу.
Дилль наслушавшись историй собратьев по несчастью, заодно выяснил, что их отряд уже шестой по счёту, причём пятый ушёл в Неонин буквально на днях. Их предшественники — в подавляющем большинстве пойманные воры, грабители и насильники, были оснащены зачарованным оружием и различными магическими противодраконьими прибамбасами, после чего отправлены в южную провинцию, где погибли в неравных схватках с драконом. Среди населения столицы не было худшего наказания, чем попасть в отряд драконоборцев. И всё-таки Дилль не понимал одного…
— Послушай, Блер, — обратился он к беатийцу, — я одного не пойму: неужели король рассчитывает, что десять, двадцать или даже пятьдесят человек смогут одолеть дракона? Почему бы ему не послать против чудовища настоящую армию?
— Э-э, парень, да ты явно издалека, если не знаешь про Неонинское бедствие.
— Только название города слышал, — подтвердил Дилль.
— На самом деле, армия уже сражалась против дракона. Конечно, не королевская гвардия, а те, кто располагались в самом Неонине. Когда дракон пришёл под стены города, против него выдвинулись триста тяжеловооружённых всадников, пятьсот пехотинцев и ополченцев и штук двадцать катапульт и баллист. Догадайся с одного раза, кто победил, если Неонин сожжён, а остатки армии и население города разбежались куда глаза глядят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: