Карл Вагнер - Жертвоприношение [Гнездо ворона]
- Название:Жертвоприношение [Гнездо ворона]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-клссика
- Год:2003
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-00532-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Вагнер - Жертвоприношение [Гнездо ворона] краткое содержание
Жертвоприношение [Гнездо ворона] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Проникнувшись важностью полученного задания, Клесст кивнула. С неуверенной улыбкой она повернула ключ в замке шкафа. Ей едва хватило времени вернуться в постель. К двери подошли наемники.
— Это — комната ребенка, — заметил кто-то. — Она заперта снаружи.
— Открывай, — ворчливо скомандовал другой. Заскрежетал засов, и в комнату заглянули люди с настороженными лицами.
Ворчливый голос принадлежал полному мужчине с широкими плечами и грузной походкой. В руках он держал арбалет, пальцы лежали на спусковом крючке.
— Эй, малявка, — окликнул он девочку. — Был здесь кто?
— Нет, господин солдат, никого тут не было, — ответила Клесст, желая любезностью внушить доверие.
Глаза наемника внимательно обшаривали комнату.
— Ты уверена?
— Да, господин солдат.
— Ты не спала?
— Нет, господин солдат.
— Ты точно все это время не спала?
— Нет… то есть да, господин солдат.
Человек с арбалетом вошел в комнату. За ним — остальные. В руках у них были мечи. Наемник с худым лицом оглядел окно.
— Закрыто, Стандорн. Никаких следов крови, — произнес он низким голосом.
Стандорн поднял арбалет, нацелив его в потолок.
Клесст раздумывала, отчего стальной лук не отпускает тетиву.
— Окно могло быть раньше открыто. Эта комната находится почти точно под комнатой Кейна. Разбойник мог здесь побывать.
Солдат грозно посмотрел на девочку.
— Ты что-нибудь видела?
— Нет, господин солдат.
— Ты ведь меня не обманываешь, правда?
— Нет, господин солдат.
— Ты знаешь, что бывает с детьми, которые лгут?
— Да, господин солдат, — воображение Клесст услужливо рисовало всевозможные ужасы.
— И ты не видела большого такого бандита, у которого из раны в боку течет кровь?
— Нет, господин солдат.
— Шкаф закрыт снаружи, — заметил кто-то.
— Надеюсь, ты не прячешь бандита у себя в шкафу, а? — спросил Стандорн многозначительно.
— Нет, господин солдат.
— Так что же бывает с девочками-лгуньями? Ты знаешь, у меня чешется нос.
— Не знаю, господин солдат.
— Да-да, он чешется у меня всякий раз, когда я слышу неправду.
Клесст со страхом смотрела на наемника.
— Как ты думаешь, почему он чешется?
— Понятия не имею, господин солдат, — ответила она дрожащим голосом.
Стандорн остановился возле шкафа. Уперев арбалет в плечо, он прицелился в шкаф на уровне грудной клетки. Пальцы он сжимал на спусковом крючке.
— Открой, Профака, — приказал он худому солдату.
Тот рванулся вперед и, повернув ключ, резким движением распахнул дверцы.
Шкаф был пуст.
— В доме его нет, — сообщил капитану Эриал. — Я обыскал его от подвала до чердака, заглядывал в дыры, где не поместился бы даже и ночной горшок. Кейна тут нет — это факт.
Пледдис устало кивнул. Он сам руководил поисками.
— Верно, как верно и то, что Кейн не мог выбраться отсюда. Это тоже факт. Мои люди торчат на каждом углу. — Он со злостью стукнул кулаком в стену. — Но Кейн как-то сбежал.
— Как? Мы ведь были уверены, что он в доме.
— Мы как раз убедились, черт возьми, что тут его нет! Ну и скажи мне теперь, что дальше?
Эриал молчал, поглаживая свой бритый череп. Внезапный смех Пледдиса напугал его.
— Я знаю, что сделал Кейн! — Капитан оскалил белые зубы. — Пораскинь мозгами. Кейн — ловкий тип и знает множество штучек. Он вылез через окно, все правильно, но вниз не спустился. Он знал, что мы именно так станем искать, и забрался наверх. Ублюдок был наверху — ему легче было влезть на крышу, чем спуститься на землю. Наверняка он добрался до места, где крыша граничит с сожженным северным крылом. Потом на ощупь он слез в развалины и, пройдя по обломкам, исчез в темноте. А мы в это время гадали, где же труп…
— Если так, то пока мы заглядывали под кровати, у него было достаточно времени, чтобы сбежать, — буркнул Эриал.
— Может быть, — согласился Пледдис, гордящийся своей проницательностью. — Но у Кейна нет коня. Раненого, да еще и пешего… мы догоним его за час. Натиос! Найди Ионор и скажи ей, что нам нужны собаки. Поторопись! В чем дело?
— Мы будем гнаться за ним ночью? — с беспокойством спросил горец. — Скоро полночь. Повелитель Демонов начнет свою охоту.
— Шевелись, чтоб тебя черти взяли! — прошипел Пледдис. — Да, мы отправимся за ним прямо сейчас! Ты хочешь, чтобы Кейна поймал Повелитель Демонов? Повелителю Тлолувину золото не нужно…
— Не произноси этого имени, — попросил Натиос. Но увидев, что Пледдис вот-вот взорвется, бросился искать Ионор.
Глава 6. «СЕМЬ ЛЕТ НАЗАД…»
Ионор набросилась на Грешу с нескрываемой злостью:
— Зачем ты вернулась? Я ведь велела тебе уйти на ночь с постоялого двора.
Они были одни в большой кухне «Гнезда Ворона». Раздававшиеся где-то рядом крики свидетельствовали о поспешных и беспорядочных поисках, которые вели люди Пледдиса. К ним присоединились двое погонщиков скота. Ионор со своей стороны предложила, чтобы наемникам помогали также Холос и Маудерас и чтобы Селле провела их по всему дому. Она была уверена, что Кейна отыщут — если, конечно, он еще на постоялом дворе. А иначе…
Она закусила губу, разозлившись на Грешу, которая избегала ее взгляда.
— Я спрашиваю, зачем ты вернулась?
Служанка глубоко вздохнула. Ее тучное тело дрожало.
— Видно, ты не хотела, чтоб я оставалась здесь, — пробормотала она, опустив глаза.
— Что ты сказала?!
Греша подняла голову, отважно взглянула на хозяйку.
— По-моему, я знаю, для чего ты отослала меня на ночь, — произнесла она громко, почти вызывающе.
Из сжатых губ Ионор вырвалось шипение. Она широко размахнулась, однако задержала руку.
— О чем ты говоришь? — резкий тон ее голоса сам по себе был словно оплеуха.
— Я еще в своем уме. Я все помню, — бесстрастно отозвалась Греша. — Я знаю, как ты ненавидишь собственного ребенка.
Как пантера, забавляющаяся собственной когтистой лапой, Ионор сжала длинные пальцы в кулак, а потом раскрыла ладонь. Она тряхнула головой, разрушив прическу, и на спину ей упала коса, похожая на тяжелый черный хвост хищника.
Служанка задрожала под пристальным взглядом хозяйки, в котором таилась явная угроза.
— Бедняжка Клесст! Я не могла винить тебя за то, что ты ненавидела девочку, когда та появилась на свет. Но прошло столько лет!.. Я растила ее вместо тебя… и надеялась, что, в конце концов, ты полюбишь свое дитя. Но этого не случилось, Ионор. Нет в тебе любви — одна ненависть. Она вырвала душу у тебя из груди. Ты не любишь даже собственное тело.
— Заткнись, жирная идиотка! Я терпела твою назойливость, но на этот раз ты перешла все границы.
— Никогда я не думала, что ты доведешь начатое до конца. Я все надеялась: она смягчится, подобреет к Клесст. Но нет, ты холодная и бездушная женщина! Сердца у тебя нет! Теперь я знаю: ты на самом деле этого хочешь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: