Елена Лисавчук - Абдрагон – школа истинного страха. Урок второй:Не мстит только ленивый. (СИ)
- Название:Абдрагон – школа истинного страха. Урок второй:Не мстит только ленивый. (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Лисавчук - Абдрагон – школа истинного страха. Урок второй:Не мстит только ленивый. (СИ) краткое содержание
Абдрагон – школа истинного страха. Урок второй:Не мстит только ленивый. (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тетушка Пени была женщиной почтенного возраста и ей тяжело давались подъемы по лестнице. Глядя, с каким трудом она переставляет ноги, я предложила ей:
- Скажите, где находится приготовленная для меня комната, и я сама дойду.
- Я еще не настолько стара, деточка, чтобы не суметь одолеть эту проклятую лестницу, – и она добродушно улыбнулась.
Я уже поднималась вслед за женщиной, когда до меня донесся обеспокоенный голос магистра Торда. Я невольно замедлила шаги и прислушалась:
- Авурон, что с вами произошло на самом деле?
- Отступники нашли Лию.
О, да магистр Авурон явно раздражен.
- Как им удалось до нее добраться?
- Она сама к ним пришла, - резко произнес магистр Авурон.
И ведь не просто злится, а готов буквально разорвать на части... Только вот кого? Ту троицу или все-таки меня?
- Не может быть?! – усомнился директор Торд.
- Еще как может.
Хорошо, что я сейчас не рядом с ними, а то бы мне точно от обоих влетело. Впрочем, это не помешало мне ощутить себя полной дурой. Сбежала из школы - и все ради чего? Чтобы самой явится к фанатикам!
– Сегодня я спускался в низший мир… - начал магистр Авурон и я с трудом подавила испуганный возглас: нас учили, что никто не может наведываться в низший мир, мир мертвых. А тут выходит, что магистру каким-то образом все же удалось это сделать. От волнения я чуть не пропустила самое важное. – Там готовятся к чему-то масштабному: повсюду неприкаянные, на входе в разлом выставлена охрана. Допросив одного из низших, я узнал, что причина всей суеты - вознесение! Пожалуй, братец сам собирается наведаться в наш мир!
Это меня не на шутку встревожило. Стикарий в любой момент способен прийти в наш мир!
- Ты рисковал, спускаясь в разлом! - в голосе директора Торда проскальзывала тревога.
- Не больше, чем обычно, - отмахнулся магистр Авурон.
- Тебя же там мог поджидать сам Стикарий или его приспешники!
- Инстинкт зверя во мне сильный и он никогда меня еще не подводил. Я бы заметил, реши братец ко мне подобраться.
- Как твой зверь реагирует на эти вылазки? – не сдавался директор Торд.
- Нормально. Я держу его под контролем! – последовал лаконичный ответ.
- Единение с Лией очень ослабило тебя, Дарел! Именно поэтому ты не построил портал в Риас? - ответа не последовало. Зная магистра Авурона он, скорее всего, наградил друга хмурым взглядом, но видно на директора Торда это не произвело должного впечатления, потому что он раздраженно произнес:
- Лиа, должна повысить свой магический резерв до шестнадцатого уровня! Иначе тебе это будет стоить жизни!
Я чудом не упала со ступенек. Из-за меня мог погибнуть Дарел, а я была бессильна, что-то сделать! Мой маг-резерв с трудом дотягивает до восьмого, и я понятия не имела, как увеличить его вдвое…
- Рисковать Лией я не стану! – решительно ответил ему лорд Авурон.
Выходит, все же существует сила, способная увеличить маг-резерв. Кажется, после возвращения стоит сходить в библиотеку. Однозначно.
- Про убийство посланника, что доставил цветы от Стикария, ей тоже не следует знать?!! – равнодушно спросил директор Торд.
Мне как-то резко поплохело, к горлу подкатила тошнота. Я все это время себя убеждала, что цветы не могут быть от безумца, умершего много столетий назад, и я не ошиблась. Ведь тот, кто мне их послал, избавился от свидетеля, а это значит, что даритель был живой - из плоти и крови.
- Лие знать об этом не нужно, - подтвердил магистр Авурон. – Едва она прознает об убийстве, то обязательно ввяжется в расследование, а это прямой путь к Стикарию.
- Давай вернем ее в Хильд Гард? – предложил директор Торд.
- Об этом не может быть и речи! Здесь ей находиться небезопасно! – ледяным тоном, не терпящим возражений, произнес лорд Авурон.
- Я смогу ее защитить!
- Так же, как тогда, в лесу?! – осведомился магистр Авурон, - Когда я нашел Лию на дереве, под ним ее поджидали кадавры. Тогда я впервые задумался о том, чем она помешала моему братцу. Я давал тебе, Яран возможность защитить Лию. Она оставалась у тебя ровно до тех пор, пока не участились прорывы вблизи твоей школы. Кто-то из учеников мог пострадать. В силу необходимости мне пришлось забрать Лию к себе! И тебе это известно!
Мужчины замолчали.
- Как ты узнал, что Лиа не в Риасе? – первым нарушил затянувшуюся тишину директор Торд.
- Вернувшись из низшего мира, я прибегнул к нашей с ней связи, и обнаружил ее в Хавре. Как выяснилось, она была не одна. С ней был Мильтон, – несмотря на то, что голос магистра Авурона звучал почти спокойно, в нем то и дело прорывались нотки гнева.
- А что эти двое делали в Хавре?
- Мне это предстоит еще узнать.
- Не будь слишком суров с девчонкой, – попросил за меня директор Торд.
- Я сам решу, что делать со своей невестой, – бросил лорд Авурон и неожиданно добавил:
– Ты не представляешь, Яран, что я испытал, не найдя Лию в Риасе! Первым моим желанием было закрыть ведьмочку в комнате до конца ее дней.
- А теперь что ты намерен с ней делать?
- Не знаю… пока еще не решил, – задумчиво произнес магистр Авурон.
- Выпьешь что-нибудь? – вспомнил о своих обязанностях хозяин.
- Не отказался бы от сумеречного виски.
- Не хило тебя Лиа потрепала, – потешался над другом директор Торд.
- Давно ты подслушиваешь? – раздался сверху возмущенный шепот миссис Слеваски, и я с удивлением поняла, что она успела подняться наверх, пока я все еще торчала посередине лестницы.
- Нет, что вы …– зашипела на нее, опасаясь, что мужчины могут услышать, и резво взбежала по ступенькам. - Я размечталась о горячей ванне и, наверное, задремала на ходу.
Несусветная глупость конечно, но ничего лучше придумать не смогла. Экономка недоверчиво посмотрела на меня, но промолчала и под ее укоризненным взглядом я дошла до отведенной для меня комнаты.
Показав мне, где находится ванная и туалетные принадлежности с халатом, она удалилась, оставив меня в одиночестве. Отведенная для меня комната была выполнена в голубых тонах. В ней имелось все необходимое: широкая кровать, диван, небольшая тумбочка и трюмо над которым весело круглое зеркало.
Глава 6
Скинув обувь, я поставила ее возле порога и направилась в ванную. Самым сложным, оказалось, расстегнуть мелкие пуговки на платье – покрытые слизью, они то и дело норовили выскользнуть из пальцев. О том, чтобы позвать кого-то на помощь, не было и речи. С трудом справившись с пуговицами, стянула через голову платье и кинула его в урну для грязного белья. Туда же последовало и все остальное.
Ванна была наполовину наполнена водой и благоухала ароматическими маслами. С неописуемым блаженством я опустилась в воду. Как бы мне ни хотелось понежиться, надо было сначала избавиться от жуткого запаха, что окутывал меня. Лишь на второй раз, вымыв голову, я осталась довольна результатом. Взяв мочалку и вылив на нее пол тюбика жидкого мыла, я начала скрести свое тело. Закончив с омовением, слила воду и наполнила ванну чистой водой. Откинувшись на бортик купальни, с блаженством закрыла глаза и расслабилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: