Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)
- Название:Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) краткое содержание
Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хотя конечно, им как особам наделенным властью, полагалось спуститься на подъемнике. Но захотелось размяться, после долгого сидения. Пусть маги сами катаются на своих чудо-изобретениях.
Эроль тяжело вздохнул и неопределенно пожал плечами.
-- Думаю, что из этого может что-то выйти. В любом случае, знания лишними не бывают. А самое главное, что именно мы сейчас владеем всей информацией. Если конечно хитрый старый Лис ничего от нас не утаил.
-- И все равно, не возьму в толк, какие преимущества нам это дает. Лично нам. Нашему лану. Магам -- то понятно, это прибавляет веса. Но как это использовать в целях всего гардалана, лана...?
-- О! -- улыбнулся Эроль, -- Тут просто поле для фантазии. Можно например, припугнуть некоторых правителей гардаров несогласных с нашей политикой, что напустим на их головы иномирных чудовищ. Можно наврать, что у нас с ними договор и они сожрут их с потрохами...
-- Ты страшный человек, Эроль! -- захохотал Вугард, -- Но это как то мелко, не находишь?
-- Отнюдь. Все всегда боятся неизвестности, а поэтому будут осторожничать. И еще, -- он немного понизил голос, -- Насколько я понял, с помощью этой пространственной "ерунды", можно будет быстро путешествовать из одного места в другое без какого либо транспорта. Маги это не озвучивали, но мое образование дает возможность судить об этом.
Вугард заинтересованно посмотрел на него, изумленно подняв брови, -- А вот это уже кое-что! -- подняв вверх указательный палец, произнес он. Перебрасывать армии мгновенно и на большие расстояния - не это ли мечта каждого гарда! Да, пожалуй, это полезные знания.
-- Да, кстати, у меня появились интересные новости, -- Эроль остановился на ступеньке, и еще больше понизил голос...
-- Все вдруг решили, что у меня сегодня не хватает новостей? -- пробурчал Вугард недовольно. Больше всего ему сейчас хотелось завалиться в кровать и не думать больше ни о магах, ни о государственных делах. А окунуться в омут более примитивных страстей со своей новой фавориткой -- прекрасной Ирной. Праздник сегодня как-никак!
-- Саксин и Норик хотят отделиться от нашего союза, -- Не обращая внимание на ворчание гарда, серьезно сообщил Эроль. И хоть "союз" этот был весьма условным, а баланс сил шатким, определенные неудобство это создавало.
-- Соответственно цены на зерно и лес сразу подскочат. А у нас договор с Вифином на постройку пяти новых корранов. Лес везти, людей кормить... сам понимаешь. Со всеми вытекающими как говорится.
Вугард нахмурился и задумчиво добавил: -- А где Саксини Норик, там и Терли с Дьерной... А откуда такие сведения?
-- Надежные, не беспокойся, -- многозначительно произнес Эроль.
-- Опять твоя сестрица Эрмери развлекается?
Эроль весело фыркнул. Я тут не причем, ты же знаешь, у нее всегда были изощренные кхым... фантазии.
Оба не выдержали и громко расхохотались.
-- Но ведь поговаривают, что у песьлюдов физиология несколько...кхе, кхе, не такая,
-- О! спроси у нее сам. Я не в курсе, -- Еще похихикивая, ответил полуэльф.
-- Вот еще! Я тут думаю, а не может к нам попасть то же самое чудовище? -- Свернул на старую тему Вугард. О последних новостях он подумает позже, наедине с собой...
Эроль передернул плечами.
-- Именно поэтому, надо срочно отыскать место и визитера, -- серьезно ответил он.
Спуск кончился. Они завернули за угол винтовой лестницы и нос к носу столкнулись с магами, стоящими возле подъемника, и что-то жарко обсуждающими. Все резко замолчали, вежливо друг другу раскланялись, и словно ни в чем не бывало, разошлись в разные стороны.
Глава 13
Мэйтон ввалился в комнату и захлопнул за собой дверь на замок. Девушка лежала на полу, так же, как он ее и оставил. Свечи, трепеща пламенем, тихо потрескивали, наполнив комнату загадочным светом и запахом воска.
Сотворив световой шар, он упал на колени рядом с подопытной, и торопливо начал читать полученные листки.
От нетерпения и волнения, руки дрожали, и его немного потряхивало. Был бы кто сейчас рядом с ним, то наверное испугался: волосы растрепаны, взгляд блуждающий и дикий, на скуле большой синяк со ссадиной, а наполовину оторванный в драке рукав рубашки, он даже и не заметил.
По мере чтения заклинаний, кристалл на его шее то вспыхивал бледно-синим сетом, то гас. Тренируясь, он слабо перебирал пальцами, делая специальные жесты, нужные в обряде, быстро шевелил губами, бегая глазами по строчкам, по мере чтения все больше и больше успокаиваясь. И только нездоровый блеск в посветлевших от магии глазах, говорил о его внутреннем напряжении.
Наконец, дочитав до конца, он вспомнил о своей помощнице. Обряд надо начинать через четверть часа, а ее все нет! Не выдержав, он отправился к ней.
Пролетев вихрем маленький коридорчик (Кейт жила на противоположной стороне), он без стука ворвался в комнату.
То, что он увидел, не подлежало никакому описанию. На разобранной кровати, среди простыней и подушек, словно две лесные нимфы в ярком лунном свете, лежали Кейт и Талли. Последняя была сверху.
От неожиданности Мэйтон так и застыл на пороге, потеряв дар речи. А застигнутые врасплох девушки, взвизгнув, занырнули обратно под одеяло. Мэйтон сотворил световой шарик, чтобы найти точное подтверждение своим глазам. А через мгновение, пунцовая и не менее злая Талли вынырнула откуда-то из-под подушки, не стесняясь встала во весь рост посередине комнаты, и накинулась с руганью на эльфа.
-- Ты что себе позволяешь, а? -- в гостя полетела подушка, -- Стучаться тебя не приучили, гоблина лесного?
-- И это мне говорит городская ковырялка!? -- Прошипел он в ответ, быстро опомнившись и ловя подушку.
Талли, как раз хотела что-то сказать, но подавилась воздухом. Однако нашлась быстро:
-- Да кто бы говорил!? Кобель недоделанный!
Подушка полетела обратно, но Талли, ловко увернувшись, показала ему неприличный жест и стала демонстративно неторопливо одеваться, проигнорировав улетевшую в открытое окно постельную принадлежность.
Неприятный момент терял свою неожиданность, а обмен любезностями исчерпал себя.
Мэйтон хмыкнул и философски заметил, -- Мне природой заложено, в отличие от тебя... -- и показав в ответ не менее обидное, демонстративно от нее отвернулся.
А Кейт, как застигнутая грозным отцом дочь, в объятьях зеленого недоросля, выползла из простыней красная, словно вареный рак, и поспешно натянула свое платье и туфельки.
Мэйтон проигнорировав присутствие здесь Талли, в свою очередь, перекинулся на нее.
-- Я когда просил тебя прийти!?
-- Ты что, моя мать, чтобы меня контролировать!? -- взвизгнула раздосадованная и пристыженная Кейт.
-- Я так часто тебя о чем-то прошу? -- укорил он ее.
Злой на себя и на них, он резко развернулся, и пошел прочь в свою комнату. Смотреть на это непотребство глаза его больше не желали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: