Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)
- Название:Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) краткое содержание
Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Хорошо, дошли мы благополучно до Ниневиля, а тебя не пускают, что нам делать? - задала резонный вопрос Кейт.
Мэйтон вздохнул.
-- Не знаю, надо подумать. У нас в городе много дел. Купить теплую одежду, провизию, обдумать дорогу, посетить фолиотеку в конце концов.... Я там быть обязан.
Кейт, в свою очередь, мечтательно подумала, что не плохо бы еще заказать ванну полную душистого мыла, и ароматических масел. А то после морской водички у нее в голове один песок да соль.
-- А почему тебя не пустят? - робко подала голос Лина.
Кейт и Мэйтон уставились сначала на ее, потом друг на друга, и наконец расхохотались.
Лина смутилась. Вроде, ничего смешного она не говорила.
-- Ты наверно думаешь, что тут все, такие как мы? - отсмеявшись сказала Кейт, -- У нас конечно много разных рас, но Ниневиль человеческий город и там все в основном выглядят так, как ты, -- пояснила она, -- Ну, или полуэльфы, как я, -- с кокетством отводя волосы от острого ушка добавила она.
-- Было бы чем хвастаться, -- едко остудил ее пыл чистокровный эльф.
Кейт надулась, а Лина только охнула. Такие уши, она видела только в тематических фильмах, сказках, ну, или на худой конец, мультиках. Но чтобы вот так, видеть эльфов вживую!
"Они существуют!", пронеслось у нее в голове, а перед глазами, предстало растиражированное фото, идущих вместе по обочине дороги, бородавочника и суриката.
Реакция девушки понравилась Кейт, и она благополучно, закрыла тему.
-- Я похож на орка, а их не любят, поэтому меня могут не пустить, -- терпеливо пояснил эльф.
-- Раз ты не орк, то кто же тогда?
Простодушный вопрос Лины, поставил Мэйтона в замешательство. Он нахмурился и исподлобья посмотрел на девушку.
Кейт наоборот, вопрос девчонки развеселил, и она с насмешливой миной, притворно-внимательно, пялилась на Мэйтона и выжидала, что же тот ответит.
-- Я не орк, -- угрюмо буркнул эльф, -- Этого тебе должно быть достаточно.
-- Вот, все всё и поняли! - с наигранной радостью воскликнула Кейт, -- Теперь все стало предельно ясно, молодец! - язвила она, похлопывая Мэйтона по плечу.
Он раздраженно смахнул с себя ее руку, резко развернулся, и ощерившись, зло рявкнул на Кейт, щелкнув перед ее носом клыками.
Кейт вздрогнула, резко отшатнувшись, прекратила смеяться и плюхнулась в песок. Такой реакции она не ожидала, и тут же вспомнила эпизод со вчерашней собакой. Но не подала виду. В конце концов, это Мэйтон, которого она знала семь круголет. Или уже нет?
-- Ты пугаешь меня, друг, -- строго смотря ему в глаза, и делая акцент на слове "друг", сказала она, -- Если сделаешь так еще раз, то больше меня не увидишь! Голос её не дрогнул, но было заметно, как дрожат губы, -- И меня не остановят твои ужасные россказни о "гарпиях", и гневе учителя.
-- Очень страшно, -- передразнил ее Мэйтон, но злость с него тут же сошла.
Лина теперь поняла, по какому поводу они всегда переругивались - по любому.
Некоторое время все сидели в тишине, слушая треск горящего дерева и шум волн.
-- Я придумала! - воскликнула Кейт, -- Придумала, как провести тебя в город! -- все повернулись в ее сторону, -- Ты сделаешь вид, что ты -- глухонемой, слабоумный орк, волею судьбы отвергнутый своим племенем, и подобранный нами еще в детстве, а теперь используемый в качестве носильщика и помощника.
Кейт улыбалась и сияла как начищенная медная сковорода, ожидая похвалы.
Но, по гневно расширяющимся ноздрям Мэйтона, она поняла, что идея ему явно не понравилась. Он был похож на оскорбленного в лучших чувствах ребенка, которому обещали леденец на палочке, а вместо этого дали рыбьего жиру.
Лина сидела, прикрыв ладошкой рот, и было понятно, что она еле сдерживает смех.
-- А что такого! - возмутилась Кейт, -- Идея то хорошая, и вопросов ни у кого не возникнет, и в ворота города пропустят. Только знай, слюни пузырями надувай!
Лина не выдержала и расхохоталась. Она представила, главного инициатора похода и голову их компании, пускающего слюни и ковыряющегося в носу.
-- Идеи сегодня из тебя просто так и валятся - едко бросил он, -- Как из бочонка золотаря.
-- Я думаю прокатит, -- робко одобрила идею Кейт Лина.
Мэйтон посмотрел на нее немного презрительно, "Тебя-то еще не спросили", говорил его взгляд, "Много ты понимаешь...".
Лина тут же потупилась, снова замкнулась,\ и перестала улыбаться, рисуя пальцем на песке. "Зря, действительно, она высунулась".
Мэйтон вздохнул и задумался.
-- Если моя роль уже определена, то как ты объяснишь свою чешую? -- моя дорогая подруга. Слово "подруга" он тоже выделил намеренно.
-- О! Проще простого, -- оживилась Кейт. -- Мы, сестры, -- Кейт панибратски хлопнула Лину по плечу, -- Злой колдун навел на меня порчу, и теперь мы ищем Оракула, чтобы развеять наведенные чары. Кейт театрально повела рукой в воздухе, словно уже сама разгоняла чьи-то чары.
Лина не ожидавшая, что ее так быстро признают сестрой, удивленно выгнула бровь.
-- Сказочница..., -- буркнул Мэйтон, но спорить, однако не стал.
Вроде, все неплохо. Однако, изображать безумного орка страшно не хотелось. Гордость шептала, что может, возможно, придумать что-то еще. Но, гордость шептала, а здравый смысл вопил, что другого способа пробраться в город просто нет. Тем более, что слабоумный, глухонемой орк, никому серьезно угрожать, действительно не сможет.
Мэйтон опять тяжело вздохнул.
Видать, Кейт или злодейка-судьба, решили его за что-то наказать. Впрочем, имея таких спутниц, стоило задуматься об этом раньше. Нет, чтобы высшим силам послать ему в спутники хотя бы парня, а тут два беспомощных наказания на его голову. Расплата за убийство Сиглаэна, все-таки решила настигнуть его именно сейчас, иронизировал над собой эльф.
Серый, не то день, не то вечер двигался к полудню, а они до сих пор сидели и ждали, пока высохнут их вещи, что бы, наконец, отправиться в путь.
Лина посмотрела на свои часы, -- без пятнадцати двенадцать.
-- Ух ты! Мэйтон, смотри! - Кейт схватила Лину за руку, -- у нее гномьи ходики!
Лина округлила глаза, "Опять они о сказочных персоналиях говорят".
Мэйтон заинтересованно посмотрел на циферблат. Лина не сопротивлялась. Приложил ухо к часам и послушал, как тикают, улыбнулся.
-- Я только один раз такие маленькие видел, -- поделился впечатлениями он, на мгновение превратившись в мальчишку. -- Только у нас не двенадцать делений, а шестнадцать, отметил он, внимательно разглядывая циферблат.
Лина округлила глаза.
-- Это как?
--Ну, в сутках шестнадцать часов, -- терпеливо объяснил Мэйтон, -- А в каждом часе девять долей по шестнадцать частей, всего, стало быть, сто сорок четыре части, и так далее.
-- А у нас двадцать четыре часа в сутках... - дальше, она объяснила деления земного времени, -- Но, ведь течение времени у вас, так же соответствует моему разделению на циферблате -- изумилась она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: