Галина Гончарова - Волк по имени Зайка (СИ)
- Название:Волк по имени Зайка (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Си
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Гончарова - Волк по имени Зайка (СИ) краткое содержание
Волк по имени Зайка (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я невольно фыркнул. Да, зайцы на мою дочь еще не мочились.
— А вторая?
— Вы же знаете, что они за все соперничают…
Я понял. Разумеется, обоссали одну, а вторая ушла с ней, чтобы девчонки не подрались потом.
— Как переоденутся — пусть идут сюда. Обе.
Старуха кивнула и ушла. Я задумался.
Мальчишка должен уехать отсюда помолвленным, определенно.
Старуха быстро вернулась и доложила об исполнении моего приказа. Я задумчиво посмотрел на нее.
— Вот что, старая. Мне про твои шашни известно. Приворотное зелье готовишь, так?
Старая ведьма принялась все отрицать, но я отмахнулся.
— Да не трясись, хоши я тебя не сдам. Мне самому оно нужно.
— Зачем, господин? — аж опешила бабка. — Да на тебя и так все девки в округе наброситься готовы, только пальцами щелкни — любая побежит!
Я приосанился. Иногда и такая старая ведьма может правду сказать. Но…
— у меня две девки. Если хоть одна за этого щенка замуж не выскочит — глупость будет.
Бабка поняла и закивала.
— а и то верно, мой лойрио. Я сейчас в деревню сбегаю за зельем, к знакомой травнице. За часок споро обернусь…
— Знаю я, как ты обернешься. Скажи одному из конюхов, пусть отвезет, да чтобы к ужину была, ясно?
Бабка закивала и улетучилась с поклонами. Я довольно улыбнулся. Девчонки у меня, конечно, красавицы, но что ж не помочь природе?
Колин.
Я лежал и смотрел в потолок. Почему‑то хотелось побыстрее покинуть гостеприимных хозяев с их влюбчивыми девчонками и потайными ходами. Если уж честно — девочки были премиленькие, любой бы попался на их удочку, но не я.
Во–первых, Филип уже успел отвести нас всех (и меня, и кузенов) в дорогой бордель. Во–вторых, после той девушки в лесу… нет, эти двое были симпатичными, хорошенькими, но та лесная фея рядом с ними была, как бриллиант рядом с бутылочным стеклом.
Невероятно красивая…
Необыкновенная.
А это — обычные девушки. Я посмотрел на устроившуюся рядом зайку.
— Что делать, зай?
Зверушка выразительно дернула длинными ушками. Кажется, она тоже не знала.
— Надо побыстрее отсюда уезжать, правильно?
Еще одно встряхивание ушами. И серьезный взгляд голубых глаз — так и кажется, что тебя слушают и понимают. Хорошо, что я ее нашел… и интересно, что у нее в мешочке на шее, но раз не дает снимать — пусть пока. Еще приручу, тогда и посмотрим.
— А для этого что надо? Правильно. Выздороветь. Так что давай попробуем поспать?
Зайка смотрела молча. Я похлопал по кровати рядом с собой. Зверюшка улеглась на указанное место, уткнулась мордочкой мне в плечо и уютно засопела.
Вскоре и мои глаза стали слипаться.
Спать.
Восстанавливать силы….
Лойрио Каренат.
Я осмотрел представших передо мной дочурок.
Хороши, ничего не скажешь. Платьица чистенькие, волосы уложены, глаза блестят…
— Одна из вас должна выйти замуж за мальчишку.
А чего тянуть? Пусть знают сразу.
— кто?!
— Я!?
— Пока не решил. Кем из вас он больше увлекся?
Вот тут ответ был одинаков.
— Мной!
Значит, никем.
— Ему здесь оставаться дня три, не больше. За это время вы должны его приручить, я ясно сказал?
Девчонки закивали. Я покачал головой.
— Сходите к матери, она в этом получше вас разбирается. И если мальчишка уедет отсюда без браслета — пеняйте на себя.
Дочери присели в поклоне и вышли. Я посмотрел на дверь, налил себе вина…
— Будем надеяться на лучшее.
Шакр, десятник стражи.
Не нравился мне этот замок. И потайные ходы не нравились. И слишком любезный хозяин. Но и выбора не было.
Пока Колин не поправится — мы отсюда уйти не сможем. А вот что я смогу?
Я попросил тюфяк у дворецкого. Пока мой лойрио не поправится — я буду ночевать у дверей его комнаты. Если кто‑то пожелает это изменить… им придется меня связать.
И никак иначе.
Зая.
Мальчишка уснул. Я лежала рядом и полудремала. Зайцы так могут. Мы не обладаем мощными мускулами и страшными клыками, но мы всегда настороже — и это спасает нам жизнь в лесу.
Почему я еще здесь?
Потому что мы в ответе за тех, кого приучили. Да и идти мне пока некуда. Но все было спокойно. Проснулись мы только к ужину, да и то — нас разбудил лекарь, поскребшийся в дверь. На этот раз с ним не было девиц, так что я приняла его благосклоннее. Он осмотрел рану Колина, еще раз перевязал ее, покивал своим мыслям…
— Все неплохо. Дня два и вы сможете отправляться в путь.
Колин кивнул.
— спасибо.
— Вы выйдете к ужину?
— Нет, лучше я поужинаю в постели. Ведь рана быстрее затянется, если я спокоен. Так?
— Абсолютно верно, лойрио.
Лекарь попрощался и ушел. Колин с тоски затеял игру на кровати. Шевелил рукой и я гонялась за ней, стараясь цапнуть его за средний палец. Не больно, но чувствительно. Так он не перетруждался, а я развлекалась. Даже когда меня опрокидывали и непочтительно щекотали брюшко. Колин смеялся, я дрыгала лапками и изображала УЖАСНО ГРОЗНОГО ЗАЙЦА. Даже боевого.
На самом деле со мной никогда так не играли. Кто бы?
Моя вторая форма считалась в Лесу постыдной, какие уж там игры?
Волчата и лисята, даже медвежата играли вместе, а я… я — добыча.
Так и продолжалось, пока нашу игру не прервали. Пришла служанка с подносом, а за ней лойрио Каренат.
— Друг мой, как вы себя чувствуете?
Колин тут же принял такой больной вид, что даже мне стало страшно.
— голова… и плечо…
Что это с ним? Какие странные люди?
На всякий случай я перевернулась на лапы и соскочила с кровати. Лойрио Каренат посмотрел на меня.
— Какая милая зверушка. Дочки от нее в восторге.
Правда? Может, их еще раз описать? Или уж сразу — обкакать? Я могу…
Колин, кажется, тоже о чем‑то таком подумал, потому что подозрительно кашлянул. Но тут же стал серьезным.
— Я тоже не представляю, что я делал бы без заиньки.
— Она у вас давно? Странный выбор для благородного юноши…
— Недавно, но малышка успела спасти мне жизнь. Теперь это мой талисман, — тут же заявил Колин. Лойрио Каренат делано вздохнул.
— Жаль. Девочки так просили о подарке…
— Возможно, вы найдете им другого дрессированного зайца, — предположил Колин. — Ваши дочери так милы…
— О, да, они копии своей матери, не правда ли?
— Вы счастливчик, лойрио. Ваши дочери вызовут переполох при дворе…
— Да… — лойрио выглядел грустным. — Двор… мне даже страшновато их туда везти…
— отчего же? Говорят, что королева мила и добра…
— но наш король…
— Пока о нем не слышат ничего, кроме хорошего. А наши враги — пусть боятся.
— Но все‑таки… страшновато. Скажите, Колин, вы не были при дворе?
— пока еще нет.
— И все же ваши манеры так изысканны… у меня к вам будет одна небольшая просьба.
— Для вас — любой каприз, который не затрагивает моей чести.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: