Сергей Панченко - Миров нехоженные тропы

Тут можно читать онлайн Сергей Панченко - Миров нехоженные тропы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Миров нехоженные тропы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Панченко - Миров нехоженные тропы краткое содержание

Миров нехоженные тропы - описание и краткое содержание, автор Сергей Панченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Самый большой тормоз на пути познания мира – это знания. Знания не дают нам увидеть дальше того места, которое они освещают. Поэтому для ребенка, не отягощенного знаниями проще всего понять, что никаких границ между мирами нет. Маленький Владимир потерялся в Сибири и пришел домой сквозь миры. Он вырос и сделал путешествия по мирам своим хобби. На бесчисленных дорогах бесконечных миров ему повстречался маленький сирота Пиотта, который стал ему сыном. Вместе они прошли по тысячам миров, пока не пришлось вступить войну, чтобы спасти порабощенный народ, а Пиотте еще и свою любовь.

Миров нехоженные тропы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миров нехоженные тропы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Панченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Унгцаг интересуется, как ты попал сюда? От кого ты сбежал?

– Ни от кого я не сбегал. Просто мы гуляли, сами по себе. – Ответил Пиотта.

– Ты был не один? – перевел очередной вопрос Унгцага человек.

– Нет, я был один. Скажи им что это особенности языка, что неправильно перевел. – Попросил переводчика юноша, понимая, что они могут отправиться на поиски его отца.

Военный прогавкал что-то туземцу стоящему за спиной Петра. Туземец схватил рюкзак и высыпал его содержимое на пол. Банки покатились в сторону важных персон, и чиновник Унгцаг даже успел отскочить. «Серые» перекинулись между собой фразами. Военный поднял банку, осмотрел ее со всех сторон и что-то спросил.

– Энтонт спрашивает, что это? – Перевел переводчик.

– Скажи ему, что это еда.

Переводчик очень похоже прогавкал

– Ешь, сказал Энтонт. – Военный бросил банку в сторону мальчика. Петр поймал ее. Поднял из кучи разбросанных вещей перочинный нож и открыл им банку. Внутри оказалась тушенка. Петр сложил лезвие, и вынул ложку. Он, в принципе, был благодарен военному. Есть хотелось очень сильно. Мальчик стал заталкивать большие куски и глотать их не разжевывая. Унгцаг что-то произнес, и всадник дал хорошую затрещину Пиотте. Мальчик от такого удара отлетел в сторону, выронив и банку и ложку.

– Если ты будешь рассказывать нам правду, то мы сохраним тебе жизнь. Первый вопрос – как ты попал сюда? От кого ты сбежал?

– Скажи им, что я ни от кого не сбегал. Я просто гулял по мирам, и вот оказался здесь. Заночевал, а ночью меня прихватила метель. Я хотел уйти но меня вот этот. – Пиотта ткнул пальцем в сторону пленившего его всадника. – Пристукнул дубинкой. А дальше он сам может рассказать.

Переводчик пролаял перевод. Энтонт пролаял в обратную.

– Если ты будешь увиливать от ответа, то завтра перед тобой казнят десять человек.

– Послушай, друг, а что мне им сказать, чтобы они поверили.

– Я вижу, что ты действительно не из наших. Говор у тебя не наш и одежды странные.

– Вот и скажи им, что я не из ваших.

– Ты что, это же невозможно.

– В смысле? Почему?

– Ты должен быть либо по эту сторону дерева, как они, либо по другую, как мы.

– Какого дерева? О чем ты?

Унгцанг громко крикнул и переводчик задрожал мелкой дрожью. Он попытался, что-то пролаять, но волнение видимо не позволило сделать это на понятном для туземцев уровне. Унгцанг подошел к переводчику и ударил его. Несчастный полетел, собирая на ходу стулья, и остановился только встретившись со стеной. Энтонт что-то приказал всаднику, который схватил Петра и поволок назад к своей «лошади».

Юношу привезли в кузню. Здесь работали как туземцы, так и люди. Люди, в кандалах, выполняли черновую работу. Подносили уголь, воду, заготовки, поддерживали необходимую температуру в печах. Туземцы же стояли на ответственных операциях.

Всадник протянул записку с подписью важных чинов рослому кузнецу. Тот внимательно ее осмотрел, взглянул на мальчика и показал всаднику место, куда его следует проводить. Небольшое отдельное помещение кузницы занимал всего лишь один станок, предназначение которого, Пиотта не сразу понял. Ясно стало, когда кузнец принес гору цепей с манжетами. Станок оказался прессом, заклепывающим манжеты на руках и ногах. Кузнец скинул куртку с Петра. Сначала мальчика облачили в цепи закрепив их на ногах и запястьях, а затем одели ошейник. Система цепей была настолько продуманной, что если сделать широкий шаг, цепь на горле начинала тянуть назад, мешая дышать и делая больно.

Петра привезли назад, в мрачный дом. Всадника отпустили, и он, наверное, довольный, поехал пристраивать подбитую дичь. Юношу поселили вместе с переводчиком, на втором этаже. Оставшись в тонком свитере, да еще с холодными цепями по всему телу, Петра трясло как в лихорадке.

– Ты заболел? – Переводчик дотронулся до лба Пиотты. – Вроде нет. Чего дрожишь? С тобой очень хорошо поступили. Многие из наших умирают мучительной смертью в первые дни. Сейчас, я напою тебя отваром, должно полегчать.

Через десять минут он принес сильно пахнущий лекарственными травами напиток. Обжигаясь о край железной кружки, Пиотта мелкими глотками выпивал предложенный напиток. Немного помогло. Трясучка успокоилась.

– Ты что, в самом деле, не знаешь о дереве? – Переводчик снова завел разговор, о котором его наверняка просило «начальство».

– Какое еще дерево? – Безучастно поинтересовался юноша.

– Ну как, мы все попали сюда через дерево. Оно соединяет вместе нашу благодатную родину, и этот замороженный ад. Мы все прошли в этот ад через дерево.

– Послушай, как тебя зовут?

– Никодий.

– Послушай, Никодий, я ни черта не понял, про твое дерево. Сюда я точно попал не через него. Как ты верно заметил ранее, я отличаюсь от вас, значит я попал сюда не из вашего благодатного края.

– Но как такое может быть?

– Может. Давай лучше придумаем, как нам сочинить такую брехню, чтобы и я другие несчастные не распрощались со своими жизнями.

– Меня могут убить, если догадаются в пособничестве вам.

– Так сделай так, чтобы не догадались. Тебя что, устраивает такая жизнь?

– Нет, не устраивает. Но это лучше, чем у остальных. Я многих пережил, благодаря тому, что освоил язык мерзляков. Но, если бы отсюда можно было сбежать, я бы ни минуты не остался.

– А я тебе не доказательство того, что отсюда можно сбежать?

– Ты сидишь в цепях сейчас, и вряд ли куда-нибудь сбежишь.

– Если я сюда пришел не через ваше дерево, значит и уйти смогу так же!

– Чтобы рискнуть жизнью, у меня должна быть уверенность. Что ты не лжец, и не выдумщик.

– Я обязательно найду доказательства, а пока, помоги мне немного. Представь, если у тебя будет надежда на спасение, какой смысл появится в твоей жизни?

– Тогда будем честными друг с другом. Расскажи, как ты попал сюда на самом деле?

Петр задумался на минуту. Рассказать об отце, значило навлечь на него опасность. С переводчиком они пока ни о чем не договорились. Но с другой стороны, отец – тертый калач. Голыми руками его не возьмешь. У него чутье на опасность такое, что он за километр определит ее. Была ни была, Петр решил выложить переводчику все, как на духу. Начал он со своего детства и закончил метелью, заставшей их врасплох.

Никодий, выслушав рассказ, замолчал, решая для себя, как отнестись к повествованию юноши.

– Звучит невероятно. Никогда не слышал о подобном.

– Ваше дерево тоже похоже на сказку. Может и ты мне расскажешь о нем?

– Если тебе это чем-то поможет, я расскажу тебе о нем. К тому же я не разговаривал с людьми просто так уже давно. Все больше передаю приказы… – Никодий глубоко вздохнул. – Да приговоры. Ну, слушай. Задолго до того, как я родился, наши охотники нашли в предгорьях странное дерево. Крона этого дерева, словно срасталась с кроной другого, а между их стволами был проход. Если обходить дерево вокруг, то ничего интересного не происходит, но если пройти между стволами, то оказываешься в совсем необычном месте. Вначале попадаешь в пещеру с теплым озером. Свод пещеры – ледяной, поэтому в ней днем светло и очень тепло. Самые смелые охотники не раз посещали пещеру. В его озере водилась огромная и вкусная рыба. Многие ограничивались этой пещерой, но некоторым захотелось выйти наружу. Эти смельчаки открыли для себя новый мир. Для его исследования была создана дружина. Все шло хорошо, пока они не повстречались с мерзляками. Передовой отряд был разбит, затем и основные силы. Остатки успели достичь пещеры и вернуться к себе. Но это удалось и мерзлякам, для которых дерево перестало быть тайной. Так они появились у нас. После того случая с дружиной больше стычек не было. Мерзляки привезли с собой множество своих изделий сделанных из железа и работающих от угля и воды. Вокруг дерева они построили крепость и стали распоряжаться им единолично. Пока шла стройка они жили с нами мирно. У нас появились железные инструменты, которые мерзляки меняли на лес и продовольствие, но какая-то угроза всегда исходила от них. Как только крепость была возведена, мерзляки стали на нас нападать, вырезая детей, женщин и стариков. А нас, мужиков, забирали в рабство. Мы ушли глубоко в леса, пытаясь дать им отпор оттуда. Но силы были неравны. Их физическая сила и оружие намного превосходили наше. Меня захватили, когда я был мальчишкой, может немного младше тебя. Я ненавижу мерзляков, но не представляю, как их можно победить. Нас осталось так мало, что общения между группами, скрывающимися в лесах, почти нет. Постепенно, они всех нас переловят, и будут жить в нашем благодатном мире как хозяева. – Никодий понурил голову и замолчал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Панченко читать все книги автора по порядку

Сергей Панченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миров нехоженные тропы отзывы


Отзывы читателей о книге Миров нехоженные тропы, автор: Сергей Панченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x