fntzmeg - Темный Принц: И между светом и тьмой лежит тень
- Название:Темный Принц: И между светом и тьмой лежит тень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
fntzmeg - Темный Принц: И между светом и тьмой лежит тень краткое содержание
Темный Принц: И между светом и тьмой лежит тень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дэймон плавно поднялся с кресла и почтительно замер перед ней.
— Мистер Поттер, пройдемте в мой кабинет, — чуть улыбнулась женщина.
Дэймон ободряюще усмехнулся брату и последовал за ней.
Глава 11. Сюрприз для гриффиндорца
Non indignare, non admirari, sed intelligere.
Не негодовать, не удивляться, но понимать.
Джеймс Поттер нерешительно замер возле двери. Нужно было поговорить с Гарри раньше, чем это сделает Дэниэл. Вчера мальчик прибежал к нему, одержимый идеей поселиться в комнате брата. Джеймс боялся, что Гарри резко откажет, не стерпев посягательства на свою независимость. Он вздохнул и громко постучал. Через несколько секунд дверь распахнулась. Гарри, уже почти полностью собравшись, застегивал последние пуговицы на рубашке.
— Поттер? — он удивленно поднял бровь. — Ну, доброе утро.
— Доброе утро,— Джеймс осторожно прикрыл за собой дверь. Тигренок на подушке в углу комнаты бросил на него заинтересованный взгляд, затем, узнав посетителя, широко зевнул и, свернувшись клубком, тихо засопел.
На лице Гарри расцвела искренняя улыбка. Он обернулся к Джеймсу, и тень этой улыбки коснулась и мужчины.
— Ты по делу, Поттер, или просто соскучился?
Джеймс неспешно опустился в кресло.
— Я хотел узнать, как ты, и попросить... Дэниэл одержим идеей переехать из башни к тебе.
Юноша нахмурился.
— А ты не хочешь, чтобы я испортил твоего сына, — протянул он. Джеймс отчаянно замотал головой.
— Нет, что ты, я был бы рад...
— Тогда в чем проблема? — Гарри накинул мантию и направился к двери.
— А ты не против? — удивленно выдавил мужчина.
— Я терплю Хогвардс ради того, чтобы побольше пообщаться с Дэниэлом. Зачем мне отказываться от такого предложения?
Он слегка склонил голову и исчез за дверью.
Джеймс чувствовал себя неуютно, сидя за преподавательским столом. Сириус, представленный несколькими минутами ранее как преподаватель ЗОТИ, обеспокоенно коснулся его плеча. Джеймс молча указал глазами на нарочито расслабленного старшего сына. Он увлеченно общался с братом и его компанией, не забывая демонстрировать безупречные манеры, которые ученикам приходилось копировать.
Тут в Большой Зал влетели сотни сов и устремились к своим хозяевам. Перед Дэниэлом и Гарри тоже опустились две полные достоинства птицы.
Мальчики вскрыли конверты и углубились в изучение посланий. Хотя Гарри лишь мельком просмотрел свое письмо и выжидающе уставился на брата.
Дэниэл с радостным воплем «Я прошел, прошел! У меня «П»!» бросился его обнимать, рассыпаясь в благодарностях.
Старосты получили стопки расписаний и принялись раздавать их. Из-за стола гриффиндорцев послышались страдальческие стоны и одинокий радостный вопль:
— Фехтование! — Один из близнецов чуть ли не начал прыгать от энтузиазма.
— Круто, — поддержал его второй.
Они хлопнули Гарри по спине и, возбужденно жестикулируя, вылетели из зала.
— Фехтование? Основы магической культуры? — взвыл Рон Уизли. — Это что еще за фигня?!
— Мистер Уизли, будьте любезны держать свое мнение при себе, — ледяным тоном оборвала его МакГоннагал. — В этом году на факультете Гриффиндор изучение этих дисциплин является обязательным.
— Разумеется, преподаватели не станут возражать, если ученики других факультетов станут посещать эти занятия, — похожим тоном добавил Гарри, поднимаясь с места следом за своим деканом.
— Мистер Поттер, — наконец-то отреагировал Дамблдор, — мы, разумеется, ценим вашу инициативность и подумаем над возможными кандидатурами...
Грохот распахиваемых дверей заставил его замолчать.
— Не утруждайте себя, господин директор. Я уже пригласил лучших специалистов.
Джеймс перевел взгляд на вход в Большой Зал и обомлел. Из головы внезапно вылетели все мысли, и в пустоте гулко бился голос сына:
— Профессор Люпин и леди Лонгботтом любезно согласились восполнить некоторые пробелы в образовании учеников Хогвардса.
Стремительным шагом гибкая фигурка приблизилась к прибывшим и склонилась над рукой старой дамы.
— Леди Августа, рад приветствовать вас в Хогвардсе.
Она благожелательно улыбнулась в ответ и фамильярно взъерошила его волосы, растрепав идеальный хвост. Гарри только фыркнул и, обернувшись, заключил в крепкие объятия высокого мужчину с янтарными глазами.
— Ремус? — прозвенел над всем Залом растерянный вскрик Сириуса.
Тот только повел плечом, не поднимая на них взгляд.
— Полагаю, нам есть, что обсудить, господа, — вышел из-за стола Дамблдор, окинув бывших Мародеров цепким взглядом, и учтиво предложил руку Августе Лонгботтом. — Леди, вы позволите?
Та сурово поджала губы, но кивнула, и директор повел их в свой кабинет, оставив учеников на попечение деканам.
Разговор в кабинете директора напоминал фарс.
— Леди Августа, мы считали, что вы погибли!
— С чего вы это взяли?
— Черная метка над пустым домом...
— Моя семья успела спрятаться, — пожала плечами та с прирожденным изяществом.
— Но почему вы скрывались?
— Да кто вам сказал? Просто наши интересы не пересекались. У моего сына и невестки сейчас свое дело. Внук успешно учится, его невеста — прекрасная девушка. — Она окинула Дамблдора прохладным взором. — А сейчас, если вы удовлетворили свое любопытство, я собираюсь выбрать себе апартаменты и подготовиться к занятиям.
Короткое прощание — и дама исчезла из поля зрения директора. Тот переключился на второго «гостя».
Джеймс, Сириус и Ремус буравили друг друга напряженными взглядами и не находили слов, чтобы начать тяжелый разговор.
— Ремус, — с мягкой укоризной протянул Дамблдор. Джеймс мигнул, вырываясь из плена янтарного взгляда.
— Я вас слушаю, господин директор, — предельно вежливый ответ.
Дамблдор на мгновение замолчал, подбирая слова.
— Ремус, мальчик мой, где же ты пропадал?
— Пропадал? Ну что вы, — хищная улыбочка, — просто я нашел себе постоянную работу и новый дом.
— Ты знал? Как давно ты знал? — наконец совладал со своим голосом Джеймс. Сириус молчал.
— О чем ты, Джеймс? — перевел на него взгляд Ремус.
— Гарри... Как давно ты знаешь, что Дэймон — это наш Гарри?!
— НАШ Гарри? Не было никогда «нашего Гарри». Был только твой, — с тихой горечью ответил тот. — Я узнал о том, что мой друг и ученик — твой сын, когда он не вернулся домой, а остался рядом с вами. Не скрою, что-то в нем показалось мне знакомым, но, знаешь, когда в последний раз видишь кого-то двух месяцев отроду, сложно узнать его спустя долгие годы. Ты ведь и к крестнику меня не пускал, — в янтарных глазах плескалась ярость, боль и презрение.
— Лунатик, — тяжело вздохнул Джеймс, — прости нас... Мы опасались предательства...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: