Надежда Кузьмина - Магиня для эмиссара
- Название:Магиня для эмиссара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60430-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Кузьмина - Магиня для эмиссара краткое содержание
Что делать юной магине Алессите, решившей уйти от мужа и очутившейся на улице без гроша и крова? Да ещё беременной и не способной пользоваться магией? Единственный выход — искать работу… Уж такую, на какую возьмут, и не привередничать.
Только если круто меняешь судьбу, вряд ли первый поворот окажется последним.
Скучная и безопасная служба домоправительницы в доме архивариуса оборачивается совершенно неожиданной стороной, да и сам чопорный зануда хозяин, похоже, совсем не тот, за кого себя выдаёт.
А как равнодушно пройти мимо тайны, оказавшись рядом?
Магиня для эмиссара - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я не была уверена, — качнула я головой. — Так вы хотите, чтобы я потягалась силами с бывшим мужем? Должна сказать, что после того, как я от него ушла, сложно назвать нас с ньером Тинтари лучшими друзьями. Думаю, моё присутствие на демонстрации будет выглядеть не слишком корректно.
— Вы отказываетесь?
— Нет, отчего же? Но считаю, что делать такое в открытую неразумно и неуместно. Начать с того, что я скрываю свой Дар для того, чтобы иметь возможность помогать мужу и потому, что не хочу ставить под удар себя и нашу дочь.
— Кузен, — вмешался до того молчавший Рейн, — рисковать ради забавы семьёй я не стану. Сам понимаешь, если пойдут слухи, что глава Тайного сыска женился на магине, мы с Ситой станем мишенью.
Король забарабанил пальцами по столу. Довольным он не выглядел.
— Выходит, всё-таки нет?
— Я такого не говорила. Есть способ выполнить ваше пожелание.
— Как? — прищурился на меня Риналдо.
— Существует простенькое заклинание «отвод глаз». Если я наложу его на себя и на мужа, Андреас нас не увидит. И если уж вам хочется устроить небольшое соревнование, я просто попробую, насколько хватит сил, помешать ему магичить. Только, если вы хотите видеть, что именно я делаю, надо наколдовать «отвод глаз» и на вас тоже.
— Об «отводе глаз» я читал, но никогда не наблюдал его в действии. Хорошо, действуйте!
— Кузен, — снова вмешался Рейн. — Должен предупредить, что пока заклинание не снимут или не пройдёт три часа, твои приказы никто не станет исполнять. Просто потому, что тебя не будут видеть в упор.
— Три часа ко мне никто не будет приставать? — хохотнул Риналдо. — Занятно. Ну что же. Сейчас я на всякий случай предупрежу командира охраны, чтобы меня не искали, а потом можете помагичить. Посмотрим, на что вы способны.
— Если ньер Тинтари разглядит вас, то это само по себе будет значить, что он — маг более сильный, чем я, — улыбнулась я. — Меня он может проигнорировать. Но вас — вряд ли.
В оранжерее — уставленном кадками с растениями большом овальном зале со стеклянным потолком — нас уже ждали. В середине на расставленных полукругом стульях сидели ньеры обоих полов. Я заметила обмахивающуюся веером Сейбретт. Андреас, источая любезность и уверенность, стоял, окружённый кучкой восторженных ньер. Интересно, чем он их так восхитил?
На нас никто не бросил и взгляда.
— Давайте встанем сбоку, вот за тем фикусом, — предложила я. — Откуда всё должно быть хорошо видно.
И задумалась — как бы дать знать высокому собранию, что пора начинать?
Оказалось, способ есть. Риналдо прикоснулся к висящему на шее медальону, что-то пробормотал. Сейбретт тут же встрепенулась, хлопнула в ладоши:
— Мой брат король подойдёт чуть позже. Начинаем!
Через пару минут оживлённых перемещений, шуршанья юбок и шёпота все расселись, и Андреас в расшитом золотом малиновом камзоле вышел в центр. Небрежно встряхнул светловолосой головой, обаятельно улыбнулся, выставил вперёд одну ногу, чуть демонстративно оправил пышные кружевные манжеты…
Зрители замерли.
Речь о чудесах магии, как оказалось, я помнила наизусть. До последнего слова. С момента моего ухода в ней не изменилось ни звука… Я вздохнула.
— Мне кажется, звучит неплохо, — чуть недовольно покосился на меня Риналдо.
Ну да, я ж сама её и писала.
Первой должна была появиться иллюзия — белокаменный замок среди цветущих роз. С поющими птицами, облаками и радугой в небе. Ну, и с сине-золотыми флагами Таристы на башнях.
Угадала. Андреас высокопарно объявил, что предстоит увидеть благородным ньерам, и, изящно встряхнув холёными кистями, заговорил, сопровождая речь жестикуляцией.
Я не делала ничего. Руками не махала, ногами не топала. Только, дождавшись нужного места, громко произнесла: «Уакша!»
Рейн с интересом на меня посмотрел. Риналдо недовольно дёрнул плечом. Уж не знаю, чего он ждал.
Впрочем, все ждали не того, что появилось.
А возникла вместо замка большая рыжая корова. Правда, с флажком Таристы, прицепленным к левому рогу.
Народ ошалело уставился на явление. Андреас выпучил глаза. Корова повернула голову к высокому собранию и громко сказала: «Му-у!» Потом задрала хвост…
Что произойдёт дальше, ждать экс-гад не стал. Громко хлопнул в ладоши — и корова растворилась в воздухе. Вместе с флажком. И правильно. Ни к чему благовоспитанным ньерам вникать в тонкости коровьей физиологии.

— Неожиданный результат, — склонила набок голову ньера Сейбретт. — Покажите нам что-нибудь ещё.
Андреас уже пришёл в себя.
— Да, в последний момент я решил, что замок — это слишком тривиально. И нотка юмора в поздний час будет уместна. Но сейчас — сейчас вам предстоит увидеть дивное зрелище! — Сделал паузу и объявил веско: — Парад Планет!
Заклинание и впрямь было зрелищным и, вдобавок, абсолютно оригинальным. Суть была проста — обыкновенные разноцветные светлячки разных цветов и размеров. Но вместе они имитировали всю нашу Солнечную систему, со светилом в центре, кружащимися планетами и вращающимися вокруг них лунами. Я убила уйму времени, рассчитывая траектории и запихивая всё в формулу, которую мог бы выучить и правильно произнести ещё любимый тогда муж.
— Сейшэорра каринго эллото… — начал тщательно выговаривать Андреас, водя по воздуху руками…
— Кейшарра! — влезла я в нужном месте.
Бывший дочитал заклинание, топнул ногой… — и захлопал глазами. Потому что ни парада, ни планет в ожидаемом месте не появилось.
В этот раз он покраснел. Бросил быстрый взгляд на ждущих ньеров и начал по второму разу:
— Сейшэорра каринго…
— Кейшарра! — перебила я Андреаса.
Вот одно слово… и экс-гад может тужиться до посинения. Кстати, его заклинание я не отменяла. И исказила совсем немножко. Моё «кейшарра» всего лишь переводило всю картину в тепловой — не видимый человеческому глазу — диапазон.
— Кажется, у планет сегодня нелётная погода? — ехидно осведомилась Сейбретт.
За её спиной послышались смешки.
На секунду на лице Андреаса возникла гримаса ярости, глаза сузились. Только куда он смотрит? Что он увидел там, в пустом углу рядом с большой пальмой? Попыталась проследить направление взгляда бывшего — и ойкнула. Показалось, что рядом со стволом в тени стоит человек. Мужчина. В сером или синем, не разобрать. Или померещилось?
Я чуть не пропустила начало очередного заклинания — водопада. Зрелищная иллюзия с шумовыми эффектами, когда с небес низвергался поток воды и, не долетая до земли, исчезал, нравилась поголовно всем. Хотя заклинание было известным, можно сказать, школьным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: