Рэйя - Наследие Говорящих
- Название:Наследие Говорящих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэйя - Наследие Говорящих краткое содержание
Жанр: AU/Adventure
Размер: Макси
События: Измененное пророчество, Распределение в другие факультеты, Серпентарго, Новый хоркрукс
Саммари: Они с нетерпением ждут возвращения в Хогвартс, но так ли безоблачна будет их жизнь? Сколько загадок таит в себе древний замок?
Предупреждение: ООС, AU
Наследие Говорящих - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но никто не приходил, три дня мальчик провел под замком, разделяя с Хедвиг те крохи, что доставались ему от Дурслей, и бесцельно глядя в окно. Из комнаты его выпускали только утром и вечером, чтобы он мог посетить уборную и ванную, это все больше напоминало тюрьму.
«Господи! Почему бы им просто не отправить меня в приют, раз они меня так не выносят! — в отчаянии думал он. — Неужели, я застрял тут навсегда? Неужели никто не заберет меня от них?»
Как всегда в самое неподходящее время ехидный голосок, живущий в глубине сознания Гарри, напомнил ему о том, что до поступления в Хогвартс никто и не подумал навестить его.
«Им плевать на тебя, — убеждал этот голос, — ты никому не был нужен тогда и не нужен сейчас. Ты всего лишь сирота. Жалкий, слабый, двенадцатилетний мальчишка, разве ты уже забыл? Чужие дети никому не нужны. Ты одинок».
Поттер со злостью тряхнул головой.
«У меня есть Том! Я не одинок, пока у меня есть Том. Он — моя семья!»
«И где же он? Почему не придет за тобой? Почему не приведет помощь? Ты обуза. Ты не нужен даже ему».
Гарри закрыл глаза и стиснул зубы, чтобы не зарычать, сейчас ему нельзя было злиться, нельзя было выпускать эту странную бесконтрольную магию, ведь если это случится снова, его исключат из Хогвартса и он навсегда останется здесь, в этой крошечной комнате с зарешетчатым окном, и однажды просто скончается от тоски или голода.
Внизу послышался звонок, мальчик слушал, как кто‑то идет к двери, и апатично думал, не стоит ли ему закричать, чтобы привлечь внимание посетителей. Хотя, скорее всего Дурсли убедят своего гостя, что это просто их «ненормальный племянник», у которого проблемы с головой, а потом придут к нему и придушат его. Гарри вздохнул и упал на свою кровать, он и не думал (а может быть, просто забыл), что за три дня можно так обессилеть от голода и недостатка сна.
Из прихожей доносились какие‑то голоса, они казались возмущенными, Поттеру даже послышалось, будто кто‑то сказал «убирайтесь», а потом другой голос произнес «прочь с дороги», впрочем, это вполне могло быть его воображение. Слизеринец закрыл глаза, пытаясь уснуть, но тут отчетливо услышал, что кто‑то приближается к его двери. В душе вспыхнуло и угасло волнение, кто бы сейчас к нему ни направлялся, это не сулило ничего хорошего.
— Что, во имя Мерлина, здесь происходит?! — рявкнул невероятно знакомый голос, от которого Гарри тут же вскочил на ноги и бросился к двери.
— Профессор Снейп! — позвал он, молясь всем богам, чтобы это не оказалось сном. — Профессор, они заперли меня…
— Мальчишка никуда не поедет! — прогремел рассерженный рев Вернона — Как вы смеете врываться в наш дом?! Вы… — он замолчал на полуслове и Поттер с удовольствием представил себе, как в это самое мгновение его профессор зелий направляет на маггла свою волшебную палочку.
— Отойдите, — ледяным тоном приказал Снейп. — Немедленно!
Гарри услышал скрип половиц, кто‑то отступил в сторону, за этим последовало тихое «Алохомора», и на пол с грохотом свалился замок, висящий на двери. Мгновение спустя на пороге комнаты стоял бледный и, кажется, чудовищно злой декан Слизерина в неизменно черной мантии. За спиной у него маячили перепуганные Дурсли.
— Поттер! — заметив мальчика, рявкнул зельевар. — Что вы…
— Профессор! — Гарри бросился к старшему волшебнику, остановившись в паре шагов от него. — Я так рад, что вы здесь! Я думал, что останусь тут навсегда!
— Не несите вздор, Поттер, — по привычке огрызнулся мужчина, окидывая ребенка цепким взглядом. — Вы больны?
Мальчик моргнул.
— Нет.
— Вы еле стоите на ногах, — отметил Снейп, проходя в комнату и брезгливо осматривая скромное убранство спальни. — Где ваши вещи?
— Они забрали их! — тут же сообщил Гарри, указывая на своих родственников, те заметно побледнели.
Зельевар медленно, словно нехотя, обернулся к магглам, и юный волшебник мог только вообразить, какое сейчас было лицо у его декана, потому что обоих Дурслей вдруг перекосило от ужаса.
— Принесите все его вещи. У вас десять секунд, — отрывисто приказал Северус, снова направляя на опекунов мальчика свою волшебную палочку. Вернона и Петунью как ветром сдуло. Зельевар раздраженно вздохнул и взглянул на Гарри.
— Сядьте, — велел он, и как только слизеринец покорно плюхнулся на свою кровать, поинтересовался: — Объясните, что здесь происходит?
Поттер пустился в краткий пересказ событий, упомянув о появлении Добби и пояснив, что домовик, скорее всего, навел на Дурслей какие‑то чары. Пока Гарри рассказывал о том, что случилось, в комнату зашел Вернон, поставив на пол чемодан и свалив на него ворох школьных мантий племянника, после чего поспешно ретировался. Снейп на появление маггла никак не отреагировал и только все больше хмурился, слушая своего студента. Когда Поттер замолчал, зельевар некоторое время задумчиво изучал его лицо.
— И как часто ваши…родственники практикуют подобные акты жестокого обращения по отношению к вам? — тихо поинтересовался он, в черных глазах профессора не отражалось ровным счетом никаких эмоций, но от него исходило такое дикое напряжение, словно он готов был взорваться в любую секунду.
На мгновение Гарри охватило жгучее мстительное желание сказать, что так было всегда, и посмотреть, что его декан сделает с магглами, но поразмыслив, он пришел к заключению, что если Снейп поймет, что тот водит его за нос, то гнев его обрушится на самого Гарри, чего мальчику не очень‑то хотелось.
— Они, конечно, меня ненавидят и все такое, сэр, но подобного еще не случалось, — признался он.
— Ненавидят? — эхом переспросил зельевар.
— Ну да, — Гарри пожал плечами, — в смысле, теперь у меня хотя бы комната есть, раньше я жил в чулане.
Мальчику показалось, что при этих словах старший волшебник чуть вздрогнул, но когда он заговорил, голос его был спокоен:
— Кто‑нибудь знал об этом?
— Эм…ну профессор МакГонагалл знала, — кивнул Гарри. — И Том.
— Ясно, — Северус помолчал, размышляя, не стоит ли ему прямо сейчас совершить пару убийств, после чего отправиться к Минерве и попытаться убить и её тоже. — Собирайте свои вещи, Поттер, вы отправляетесь со мной.
— А куда? — заинтересовался приободренный мальчик.
— Подальше отсюда, — поморщился Снейп и вышел из комнаты, определенно собираясь «поболтать» с Дурслями. На губах Гарри заиграла злорадная улыбка, и он поспешил к своему чемодану, не желая заставлять своего профессора ждать.
Северус сидел напротив директора школы чародейства и волшебства Альбуса Дамблдора и сверлил его раздраженным взглядом. Один из величайших волшебников современности, взирающий на профессора зелий мудрыми голубыми глазами вот уже пять минут печально вздыхал и пытался свыкнуться с новой информацией.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: