Kagami - Сокровища зазеркалья
- Название:Сокровища зазеркалья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Kagami - Сокровища зазеркалья краткое содержание
Сокровища зазеркалья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Опять? Ты считаешь, что я грязная? — не знаю, почему это предложение меня так возмутило, но было в словах Канта что-то отеческое, что ли.
А я-то привыкла считать их детьми. И мне не нравилось, когда со мной разговаривали таким тоном.
— Марта, ты слишком много выпила.
— Двести грамм коньяка? Чушь!
Кант задумался на мгновение, словно размышляя, что бы мне такого ответить, но потом махнул рукой, сдался и принялся молча мерить шагами комнату. Это разозлило меня окончательно. Еще эти сопляки не указывали мне, как себя вести! Много выпила! Ха! Сейчас еще добавлю. Благо, бар полон.
Усилием воли я заставила себя подняться с дивана, но почему-то сразу почувствовала, что все во мне сопротивляется сему славному деянию. В частности пол сначала снова бросился мне навстречу. А потом… м-м-м-м… центр тяжести перетянул, и я снова оказалась в исходном положении.
— Проводить тебя в ванную? — заботливо поинтересовался Кант.
— Проводи меня к бару! — огрызнулась я.
— Нет, — твердо заявил этот мальчишка и снова перестал смотреть в мою сторону.
Закипавшее во мне возмущение прервал стук в дверь. Официант расставил на столе заказ, неуверенно посмотрел в мою сторону и обратился к Канту.
— Сообщение для мисс Маргариты, — отрапортовал он, протягивая конверт с логотипом отеля почему-то совсем не мне.
Кант сунул официанту чаевые и дал знак исчезнуть, потом быстро вскрыл конверт, пробежал его глазами. Письмо на английском? Эльф покосился на меня, но ничего не сказал. Буквально через минуту в мой номер вернулся Зантар, неся в руках какие-то склянки.
То, что происходило потом, я помню довольно смутно. Кажется, в меня вливали теплое молоко с довольно странным вкусом, помогали добраться до ванной. Пришла в себя я на диване, в той же позе, что и прежде, но почему-то в банном халате. Сказать по правде я испытала не положенное в такой ситуации смущение, а почему-то злость. Правда, немыслимая головная боль мешала выразить любые чувства достаточно адекватно.
— Пришла в себя? — ехидно поинтересовался Кант.
— Нет, — со стоном отозвалась я.
— Извини, что поторопился разбудить, но есть пара дел, которые нужно решить немедленно.
— Изыди, — простонала я.
— Не могу. И если ты заставишь себя хоть немного соображать, то согласишься со мной.
Я приоткрыла один глаз и попыталась сфокусировать его на собеседниках. Собеседнике. Кант был один.
— А где Зантар? — зачем-то спросила я.
— Принимает холодный душ. Сосредоточься, пожалуйста. Мне нужно знать, что делать с информацией о дочери лекаря. Зантар считает, что мы должны немедленно позвонить Ренате и все выложить. Но мне кажется, лучше дать им закончить дела в Австралии. В противном случае Грэм, как ненормальный, помчится обратно, и дело Жемчужницы будет провалено. Считаю, что лучше придержать эту информацию до тех пор, пока они не вернутся.
— Делай, что хочешь, — отмахнулась я.
— Ты уверена?
— Кант, побудь главным, хотя бы сегодня, а? Сначала вы меня отравили, а теперь ты требуешь, чтобы я принимала решения. Садист.
— Хорошо, — Кант невозмутимо пожал плечами, — Тогда я приму от твоего имени приглашение на ленч завтра в час дня в отеле "Рамсес Хилтон" от господина Марка Уитлрока.
— Чего?
— Некий коннозаводчик из Британии желает пригласить нас троих на ленч в благодарность за помощь в поисках потерявшейся на улицах Каира племянницы. Тебе это ни о чем не говорит?
— Мне это говорит лишь о том, что мне надо выспаться, — проворчала я, — Ты вывалил слишком много информации на мою больную голову.
— А она действительно больная? — хихикнул этот негодяй.
— Кант! Отнеси меня в кровать немедленно!
— Еще чего! Сама доберешься!
— Слабак!
— Пьяница! Все, мне пора. Я считаю, что получил от тебя все руководящие указания.
С этими словами мелкий предатель захлопнул за собой дверь моего номера, а я со стоном начала свой долгий путь в спальню.
Все-таки, как оказалось, эльфы пьянеют. Медленно, но верно.
Смотритель Гектор
— Гектор, Гектор, Гектор! Перестань грустить немедленно. Сейчас же обрадуйся тому, что я с тобой.
— Привет, Лисси! Где ты пряталась все это время, малышка?
Улыбка невольно наползает мне на лицо, когда маленькие ножки неожиданно свешиваются с плеча, и прозрачные крылышки щекочут ухо. Видеть ее всегда радостно, к тому же немного удачи мне сейчас совсем не помешает. Жаль, правда, что она не появилась несколькими часами раньше.
Возможно, эта мысль отражается у меня на лице, потому что маленькая паршивка хихикает и, словно слышит, о чем я думаю, ставит меня перед неловким вопросом.
— Ты действительно хотел бы, чтобы я ошивалась в твоей спальне? Не думала, что тебе нужна удача в этих вопросах.
— Лисси!
— Перестань дуться, Гектор. Ты создаешь проблемы там, где их нет, и не будет.
— Не надо об этом, малышка.
— Ну, а я тебе что говорю? Не надо об этом, Гектор. Разве у тебя нет дел поважнее?
— Что может быть важнее красивых женщин, которые тебя окружают? — подначиваю я.
— Библиотека, — не поддается на провокацию цветочная фея.
— А что не так с Библиотекой?
— Пока все так. Но не навсегда.
— Ты что-то знаешь, Лисси?
— А ты задаешь слишком много вопросов. Целых два подряд. Это против правил. Но, так и быть отвечу. Я знаю только то же, что и ты. Они скоро придут.
— Это не новость. Мне хотелось бы знать больше.
— Ты и так знаешь больше, Гектор. Но ты совсем не думаешь о том, что знаешь. Ты думаешь только о том, что хотел бы знать, а это неправильно.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты думаешь только о Марте.
— Лисси, я же просил!
— Ты думаешь о том, как она воспримет свое новое положение, когда все будет закончено. Но пока еще ничего не закончено. И до конца далеко. Тебе нужно думать о том, как до этого конца добраться. Они скоро будут здесь, Гектор, а ты сейчас совсем один.
— Со мной кентавры. И Риох, а он тоже далеко не последняя фигура в Библиотеке.
— Кентавры скоро будут заняты своим вождем. И Риох тоже будет занят. В его жизни произойдут большие перемены.
— Надеюсь, к лучшему.
— Да, для всех.
— О чем это ты?
— Опять ты спрашиваешь! Гектор, ты снова не хочешь думать о том, что и так знаешь. Знаешь лучше всех на свете.
— Лисси, пожалуйста, выражайся яснее. Зачем-то же ты сюда пришла, правда? Так сделай мне одолжение, не надо ходить вокруг да около. Выкладывай что у тебя на уме.
— Подумай о своем доме, Гектор. Библиотека — то, что ты знаешь лучше всех. Подумай о ней. Но не только в связи с Мартой, хотя, она — одно из важнейших звеньев.
— Риох.
— Риох. Тебя не удивляет, что она его выбрала? Разве когда-нибудь прежде Библиотека хотела, чтобы в ней жили еще и повара?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: